In that connection, the agreement concluded between Palestine and Israel was encouraging. |
В этой связи соглашение, заключенное между Палестиной и Израилем, обнадеживает. |
The recent agreement between Israel and Palestine gives hope for lasting peace in the Middle East. |
Недавнее соглашение между Израилем и Палестиной вселяет надежду на достижение прочного мира на Ближнем Востоке. |
At the same time, we welcome the positive developments in the peace process in Angola and that between Israel and Palestine. |
В то же время мы приветствуем позитивные события в рамках мирного процесса в Анголе, а также между Израилем и Палестиной. |
The Bolivian people hopes for a just and lasting peace between Israel, Palestine and the Arab peoples. |
Боливийский народ надеется на справедливый и прочный мир между Израилем, Палестиной и арабскими народами. |
My country has voiced its support for this agreement between Israel and Palestine. |
Моя страна высказалась в поддержку этого соглашения, достигнутого Израилем и Палестиной. |
We enjoy fruitful bilateral relations with both Israel and Palestine. |
Мы поддерживаем плодотворные двусторонние отношения и с Израилем и с Палестиной. |
Consultations with Palestine and a likely donor for Phase III are expected to be concluded by September 2005. |
Ожидается, что к сентябрю 2005 года будут завершены консультации с Палестиной и возможным донором по вопросам финансирования этапа III. |
The relationship between Israel and Palestine has witnessed some improvement. |
Отношения между Израилем и Палестиной в последнее время несколько улучшились. |
It has established diplomatic relations with Palestine, whose ambassador presented his credentials to the Cambodian Head of State on 17 February 1991. |
Она установила дипломатические отношения с Палестиной, посол которой представил 17 февраля 1991 года свои верительные грамоты главе Государства Камбоджа. |
The United Nations should also play a more active role in stemming the increasing hostilities between Palestine and Israel. |
Организации Объединенных Наций следует также играть более активную роль в пресечении боевых действий между Палестиной и Израилем. |
The Commission for Social Development should work towards fostering dialogue and technical cooperation between Israel and Palestine on the sharing of their limited water resources. |
Комиссия социального развития должна пытаться активизировать диалог и техническое сотрудничество между Израилем и Палестиной в деле совместного использования их ограниченных водных ресурсов. |
Later, regrettably, there have arisen serious differences on how to implement the road map between Israel and Palestine. |
Однако позже, к сожалению, между Израилем и Палестиной возникли серьезные разногласия по поводу того, как следует осуществлять «дорожную карту». |
Secondly, it is important to create conditions conducive to political negotiations between Israel and Palestine. |
Во-вторых, необходимо создать условия, способствующие проведению политических переговоров между Израилем и Палестиной. |
The past month has witnessed the beginning of an unprecedented new phase in the situation between Israel and Palestine. |
В прошлом месяце мы стали свидетелями начала беспрецедентного нового этапа в ситуации между Израилем и Палестиной. |
China welcomes the pledge made by Israel and Palestine to continue political negotiations. |
Китай приветствует обязательства, взятые Израилем и Палестиной, продолжить политические переговоры. |
Since the Annapolis process was launched in November last year, difficult political negotiations started between Palestine and Israel. |
Со времени начала в ноябре прошлого года Аннаполисского процесса между Палестиной и Израилем проходят непростые политические переговоры. |
The war had begun by Palestine, and peace must begin by Palestine. |
Война была начата Палестиной, значит и мирный этап должен быть начат Палестиной. |
Mr. Mansour (Observer for the State of Palestine) said that the Caracas meeting had been a demonstration of solidarity with Palestine. |
Г-н Мансур (наблюдатель от Государства Палестина) говорит, что заседание в Каракасе явилось демонстрацией солидарности с Палестиной. |
Only the implementation of all international resolutions on the question of Palestine could guarantee lasting peace between Israel and Palestine. |
Лишь осуществление всех международных резолюций по вопросу о Палестине может гарантировать прочный мир между Израилем и Палестиной. |
In early September, direct talks were relaunched between Palestine and Israel, which offered a new and important opportunity for a political settlement of the question of Palestine. |
В начале сентября между Палестиной и Израилем возобновились прямые переговоры, которые открыли новые и важные перспективы политического урегулирования вопроса о Палестине. |
This draft was negotiated between Palestine and the European Union, and as Palestine is not yet a full Member State, Egypt is presenting this draft on behalf of Palestine. |
Этот проект был согласован Палестиной и Европейским союзом, и, поскольку Палестина пока не является полноправным государством-членом, Египет представляет этот проект от имени Палестины. |
(b) The participants expressed their intention to help Palestine in the development of its private sector and to promote investment and trade between Palestine and other CEAPAD participants. |
Ь) Участники выразили намерение помочь Палестине в развитии ее частного сектора и поощрять инвестиции и торговлю между Палестиной и другими участниками СЕАПАД. |
For example, there is a poem on Palestine - I think that it was even sung as a song by one of our Egyptian singers - it says something like 'my brother, great injustice has been done to Palestine'. |
Есть стихотворение, посвященное Палестине, его, по-моему, даже поет один из египетских певцов, в котором есть такие строки: Мой брат, великая несправедливость совершается над Палестиной . |
As we have always emphasized, strengthening the internal unity of Palestine is a very important precondition for the success of the political negotiations between Israel and Palestine, which will eventually lead to the realization of a comprehensive peace. |
Как мы всегда подчеркивали, укрепление внутреннего единства Палестины является чрезвычайно важным условием для успеха политических переговоров между Израилем и Палестиной, которые в конечном счете должны привести к установлению всеобъемлющего мира. |
They should press for the early achievement of reconciliation between Israel and Palestine, the establishment of an independent State of Palestine, and peaceful coexistence between Arabs and Jews. |
Они должны добиваться скорейшего достижения примирения между Израилем и Палестиной, создания независимого палестинского государства и мирного сосуществования между арабами и евреями. |