I therefore join the representative of Palestine in putting the draft resolution that was negotiated between Palestine and the European Union, with the participation of many other countries, to the vote first. |
Поэтому я присоединяюсь к представителю Палестины, предложившему сначала провести голосование по проекту резолюции, согласованному между Палестиной и Европейским союзом при участии многих других стран. |
In the same spirit, the Kingdom of Swaziland encourages the Quartet on the question of Palestine to remain resolute in finding common ground between Israel and Palestine. |
В том же духе Королевство Свазиленд призывает «четверку», занимающуюся палестинским вопросом, решительно продолжать поиск общих позиций между Израилем и Палестиной. |
He hoped that that contribution would bear fruit and lead to the creation of a viable sovereign State of Palestine and real peace between Israel and Palestine. |
Он надеется, что работа Совещания принесет свои плоды и приведет к созданию жизнеспособного суверенного Государства Палестина и установлению подлинного мира между Израилем и Палестиной. |
My delegation shares the Quartet's support for ongoing Palestine and Israel negotiations to realize the shared goal of establishing a Palestine State by December 2008 as a just, permanent and long-lasting solution to the Middle East conflict. |
Моя делегация разделяет поддержку «четверкой» ведущихся переговоров между Палестиной и Израилем в интересах достижения общей цели создания Палестинского государства к декабрю 2008 года в качестве справедливого, постоянного и долгосрочного урегулирования ближневосточного конфликта. |
In April 2007, the special envoy visited Saudi Arabia, Palestine, Israel and the European Union, discussing the situation between Palestine and Israel and in the Middle East. |
В апреле 2007 года специальный посланник посетил Саудовскую Аравию, Палестину, Израиль и Европейский союз в целях обсуждения вопроса о ситуации в отношениях между Палестиной и Израилем и о положении на Ближнем Востоке. |
These measures have not prevented the movement of militants between different towns or regions or between Palestine and Israel. |
Эти меры не предотвратили передвижение боевиков между городами или регионами или между Палестиной и Израилем. |
Recent incidents also demonstrate the importance of keeping open channels for discussion between Israel and Palestine. |
Недавние инциденты свидетельствуют также о важности держать открытыми каналы переговоров между Израилем и Палестиной. |
We therefore strongly hope for an early resumption of the long-delayed direct talks between the leaders of the two parties, Israel and Palestine. |
Поэтому мы искренне надеемся на скорейшее возобновление отложенных на весьма длительное время прямых переговоров между двумя сторонами, Израилем и Палестиной. |
The Council adopted resolution 1860 which led to an end to hostilities between Israel and Palestine and created conditions for relaunching the peace process. |
Совет принял резолюцию 1860, которая обеспечила прекращение военных действий между Израилем и Палестиной и создала условия для возобновления мирного процесса. |
In the Middle East, the vicious cycle of violence between Israel and Palestine has not stopped. |
На Ближнем Востоке не удалось разорвать порочный круг насилия между Израилем и Палестиной. |
We urge the resumption of a serious dialogue between Israel and Palestine as a prelude to sustained negotiations. |
Мы настоятельно призываем к возобновлению серьезного диалога между Израилем и Палестиной, который явится прелюдией стабильных переговоров. |
We believe that a resolution of the conflict between Israel and Palestine will require negotiations. |
Мы считаем, что для урегулирования конфликта между Израилем и Палестиной потребуются переговоры. |
PRESENTED PROJECT: The MEDWA Project: "Stakeholder Participatory Sustainable Water Management at Farm Level - MEDA Co-Operation with Jordan and Palestine". |
Представляемый проект: проект МЕДВА: «Устойчивое управление водными ресурсами при участии заинтересованных сторон на уровне фермерских хозяйств - сотрудничество МЕДА с Иорданией и Палестиной». |
As we have said before, the establishment of a lasting peace between Palestine and Israel requires leadership and commitment within and beyond the region. |
Как мы заявляли прежде, для установления прочного мира между Палестиной и Израилем необходимо лидерство и дальновидность как внутри региона, так и за его пределами. |
It is our hope that the peace negotiations between Palestine and Israel will be revived through a resolute commitment by all parties. |
Мы надеемся, что мирные переговоры между Палестиной и Израилем будут возобновлены на основе решительной приверженности обеих сторон. |
A case in point here is the continuing conflict between Palestine and Israel, which has seriously undermined regional peace and stability. |
Подходящим примером в этой связи является продолжающийся конфликт между Палестиной и Израилем, который серьезно подрывает региональный мир и стабильность. |
Providing platforms for dialogue among Palestine and Israeli peace advocates |
Создание возможностей для проведения диалога между теми, кто выступает за мир между Палестиной и Израилем |
In that connection, Viet Nam warmly welcomes the recent high-level meetings between Israel and Palestine. |
В этой связи Вьетнам тепло приветствует состоявшиеся недавно встречи высокого уровня между Израилем и Палестиной. |
In the end, there must be and will be peace between Israel and Palestine. |
В заключение хочу сказать, что мир между Израилем и Палестиной необходим - и он будет. |
First, trade relations between Israel and Palestine will continue to have profound political and economic implications. |
Во-первых, торговые отношения между Израилем и Палестиной будут по-прежнему оказывать значительное политическое и экономическое воздействие. |
Secondly, trade arrangements between Palestine and its different partners should reflect the dynamic needs and sequential stages of the Palestinian reconstruction and development programme. |
Во-вторых, торговые отношения между Палестиной и ее различными партнерами должны отражать динамичные потребности и последовательные этапы палестинских программ реконструкции и развития. |
We also continue to support the peace process between Palestine and Israel and the efforts by the Secretary-General to that end. |
Мы также по-прежнему поддерживаем мирный процесс между Палестиной и Израилем и усилия Генерального секретаря для достижения этой цели. |
Mr. Hamidon Ali said that the question raised by Palestine on expanding the membership of the Committee required further discussion. |
Г-н Хамидон Али говорит, что поднятый Палестиной вопрос о расширении членского состава Комитета требует дальнейшего обсуждения. |
But cutting aid is likely to increase turmoil rather than leading to an acceptable long-term compromise between Israel and Palestine. |
Но сокращение помощи, скорее всего, усилит беспорядок вместо того, чтобы привести к приемлемому долгосрочному компромиссу между Израилем и Палестиной. |
In the Middle East, the peace process between Israel and Palestine deserves our utmost attention. |
На Ближнем Востоке мирный процесс между Израилем и Палестиной заслуживает нашего самого пристального внимания. |