In the Pacific, UNHCR remains concerned about transfer arrangements for external reception and processing and the absence of adequate protection standards and safeguards for asylum-seekers and refugees. |
В Тихоокеанском регионе УВКБ по-прежнему обеспокоено существующими механизмами передачи лиц для целей приема и обработки документов при отсутствии адекватных защитных стандартов и средств правовой защиты для просителей убежища и беженцев. |
In the Pacific women's limited access to economic opportunities and low representation in political and decision-making positions have posed major barriers to achieve inclusive development. |
В Тихоокеанском регионе ограниченный доступ женщин к экономическим возможностям и их низкая представленность на политических и руководящих должностях создает серьезные преграды на пути обеспечения всеохватного развития. |
In contrast to other regions, the trend of decolonization in the Pacific does not follow the precedent set by Asia, Africa and the Caribbean. |
Процесс деколонизации в Тихоокеанском регионе не стал развиваться по примеру других регионов, таких как Азия, Африка и Карибский бассейн. |
B. Women's rights in the Pacific |
В. Права женщин в Тихоокеанском регионе |
Activities entail the implementation of an initial feasibility study of new national and regional approaches to science policy development based on existing policy frameworks and current policy planning in the Pacific member states. |
Соответствующие виды деятельности включают подготовку предварительного технико-экономического обоснования новых национальных и региональных подходов к разработке государствами-членами, находящимися в Тихоокеанском регионе, научной политики на основе уже существующих политических рамок и текущего политического планирования. |
Fiji emphasizes the importance of other regional efforts, both in the Pacific and in other regions around the world. |
Фиджи хотели бы подчеркнуть важность региональных усилий как в Тихоокеанском регионе, так и в других регионах мира. |
Fiji continues to be gravely concerned about the accumulation and uncontrolled spread of small arms and light weapons in many regions of the world, including the Pacific. |
Фиджи по-прежнему испытывают серьезную озабоченность в связи с накоплением и неконтролируемым распространением стрелкового оружия и легких вооружений во многих районах мира, в том числе в Тихоокеанском регионе. |
Yet Hatoyama dithers, undermining the most important pillar of peace and security in the Pacific, the Japan-US alliance. |
Тем не менее, Хатояма колеблется, подрывая один из наиболее важных столпов мира и безопасности в тихоокеанском регионе, альянс Японии и США. |
Commission activities in the Pacific focus similarly on assessment of economic performance and constraints, development of appropriate policy responses, and provision of training and advisory services to meet identified needs. |
Деятельность Комиссии в тихоокеанском регионе также сосредоточена на оценке результатов экономической деятельности и имеющихся трудностей, разработке соответствующих мер в области политики и предоставлении учебных и консультативных услуг для удовлетворения выявленных потребностей. |
In the Pacific, two projects, worth a total of DM 4.5 million, were financed in Papua New Guinea in 1995. |
В тихоокеанском регионе в 1995 году финансировались два проекта в Папуа-Новой Гвинее на общую сумму 4,5 млн. немецких марок. |
Drug trafficking and the criminal activities associated with it worry us in the Pacific, and we are not alone in this. |
Нас, в тихоокеанском регионе, тревожит оборот наркотических средств и связанная с ним криминальная деятельность, и мы не одиноки в этой обеспокоенности. |
At the same time that Guam was commemorating its liberation, elsewhere in the Pacific, its neighbours and friends were celebrating their independence. |
Он только что отпраздновал свое освобождение, в то время как в тихоокеанском регионе его соседи и друзья отмечают свою независимость. |
Ms. Yang Soon Im Executive Director, Korean Association of Pacific War Victims and Bereaved Families |
Г-жа Янг Сун Им исполнительный директор, Корейская ассоциации жертв войны в тихоокеанском регионе и семей, лишившихся родственников |
International Conference on Population and Development Report on Progress in the Pacific ICPD +10 |
Международная конференция по народонаселению и развитию, Доклад о прогрессе в тихоокеанском регионе ICPD +10 |
Keynote address on "Pacific Perspectives on International Law", International Law Association Conference, Wellington, 1999. |
Основной доклад на Конференции Международной ассоциации права, посвященной перспективам развития международного права в Тихоокеанском регионе, Веллингтон, Новая Зеландия, 1999 год. |
In this regard, Fiji wishes to acknowledge the contribution of Australia in HIV/AIDS work in the Pacific. |
В связи с этим я хотел бы от имени Фиджи отметить вклад Австралии в проводимую в Тихоокеанском регионе работу в отношении ВИЧ/СПИДа. |
As indicated in the previous working paper, the Government of Guam is making an effort to establish Guam as a financial service centre in the Pacific. |
Как указано в предыдущем рабочем документе, правительство Гуама предпринимает усилия по преобразованию Гуама в центр финансового обслуживания в Тихоокеанском регионе. |
While the incidence of HIV/AIDS is relatively low in the Pacific, it is nevertheless a major issue of concern for our countries. |
Этот вопрос вызывает самую серьезную озабоченность наших стран, несмотря на то, что заболеваемость ВИЧ/СПИДом в тихоокеанском регионе относительно невысока. |
Identify the following as key Pacific regional imperatives for effective disaster risk management and climate change adaptation: |
определяем в качестве ключевых приоритетов области эффективного уменьшения опасности бедствий и адаптации к изменению климата в Тихоокеанском регионе следующие задачи: |
This, and a number of regional initiatives under way, will be important measures in stepping up the response to HIV/AIDS in the Pacific Island region. |
Эта инициатива, а также ряд осуществляемых региональных инициатив, станут важными средствами активизации мер в борьбе с ВИЧ/СПИДом в Тихоокеанском регионе. |
At their 1st Forum Communications Policy Meeting Ministers had encouraged the creation of flexible policy and regulatory environments favourable to the development of the Pacific information economy. |
На первом совещании стран Форума для рассмотрения вопросов политики в области связи министры призвали к созданию гибких нормативно-политических условий, благоприятствующих развитию информационного хозяйства в Тихоокеанском регионе. |
But first, I would like to highlight the Pacific context and what ICT means to us. |
Но сначала я хотел бы представить ситуацию в тихоокеанском регионе и пояснить, что для нас значат ИКТ. |
Obama's foreign and defense policies have been assertive, to say the least, especially in the Middle East and the Pacific. |
Внешняя и оборонная политика Обамы была, по меньшей мере, напористой, особенно на Ближнем Востоке и в Тихоокеанском регионе. |
In the Pacific we have taken a proactive approach and have engaged in dialogue with the distant-water fishing nations that fish in our waters. |
В Тихоокеанском регионе мы занимаем активную позицию и проводим переговоры с государствами, которые ведут экспедиционный рыбный промысел в нашем регионе. |
In the Pacific, ensuring access to social services food and energy received attention, as well as strengthening regional cooperation and integration, was emphasized. |
В Тихоокеанском регионе внимание уделялось обеспечению доступа к социальным услугам, продовольствию и энергоресурсам и усиленный акцент был также сделан на укреплении регионального сотрудничества и интеграции. |