Английский - русский
Перевод слова Pacific
Вариант перевода Тихоокеанском регионе

Примеры в контексте "Pacific - Тихоокеанском регионе"

Примеры: Pacific - Тихоокеанском регионе
The United Nations Development Programme and Australia are supporting work in the Pacific to improve the way in which disaster risk management and climate change policy and activities respond to the different needs of men and women. Программа развития Организации Объединенных Наций и Австралия поддерживают работу в Тихоокеанском регионе в целях улучшения механизмов реагирования на различные потребности мужчин и женщин в рамках мероприятий и политики по снижению опасности стихийных бедствий и изменения климата.
I thank the Government of Fiji for generously agreeing to host this event, and for doing so on short notice, thereby ensuring that a seminar in the Pacific would indeed take place this year. Я благодарю правительство Фиджи за любезное согласие провести это мероприятие в своей стране и его организацию в сжатые сроки, что обеспечило практическую возможность проведения семинара в Тихоокеанском регионе в этом году.
A session on cultural landscapes in the Pacific is planned as a side event. Параллельно с сессией будет проведено заседание по вопросу о культурных ландшафтах в Тихоокеанском регионе;
It is also alarming that, in such circumstances, only 58 countries in East Asia, the Pacific and Eastern Europe are on track to achieve the MDGs. В равной мере беспокоит, что в таких условиях лишь 58 стран в Восточной Азии, Тихоокеанском регионе и Восточной Европе находятся на пути к достижению ЦРДТ.
For example, an initial meeting of donors and regional technical agencies took place in Sydney this month to discuss possible regional coordination measures in the Pacific. Например, первая встреча доноров и региональных технических учреждений состоялась в этом месяце в Сиднее для обсуждения возможности принятия региональных мер по координации работы в Тихоокеанском регионе.
It is the fifth- and third-largest export market in the Pacific for Australia and New Zealand, respectively, and has actively pursued its trade and other relations with both countries. Она является, соответственно, пятым и третьим по величине экспортным рынком в Тихоокеанском регионе для Австралии и Новой Зеландии и активно поддерживает свои торговые и другие отношения с обеими странами.
According to the ICPD+10 Progress in the Pacific, Tuvalu is one of nine PICs that has the highest proportion of deliveries attended by trained skilled personnel which exceeds 95 per cent. Согласно Международной конференции по народонаселению и развитию + 10, Прогресс в Тихоокеанском регионе, Тувалу является одним из девяти тихоокеанских островных государств, имеющих самый высокий (свыше 95) процент родов, принимаемых квалифицированным персоналом.
The creation of new fronts in Asia, the Pacific and Eastern Europe is coupled with the ongoing conflicts in the Middle East and parts of Africa. Возникновение новых фронтов в Азии, в Тихоокеанском регионе и в Восточной Европе сочетается с продолжающимися конфликтами на Ближнем Востоке и в различных частях Африки.
In this context, and in the follow-up to the World Summit on Sustainable Development, we continue to seek opportunities to form partnerships that will assist us in the practical implementation of projects under the Pacific's 14 Type II Umbrella Initiatives. В этой связи - и в рамках последующих мероприятий по итогам Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию - мы продолжаем процесс поиска возможностей для развития партнерства, которое поможет нам в деле практического осуществления проектов согласно документу «14 комплексных инициатив типа II в Тихоокеанском регионе».
I have addressed the Assembly in Te Reo Maori, the indigenous language of New Zealand, and I bring warm Pacific greetings from all New Zealanders. Я обращаюсь к Ассамблее на маори, языке коренного населения Новой Зеландии, и хочу передать делегатам теплые приветствия от всех жителей страны, расположенной в тихоокеанском регионе.
We have been pleased to participate in the roll-out of the clusters at a regional level in the Pacific to improve capacity, predictability and response in the event of disasters. Мы были рады участвовать в реализации тематического подхода на региональном уровне, в Тихоокеанском регионе, в целях наращивания потенциала, повышения степени предсказуемости и более эффективного реагирования в случае стихийных бедствий.
(a) National sustainable development planning to address sustainable development in the Pacific; а) подготовка национальных планов устойчивого развития для решения вопросов, касающихся устойчивого развития в Тихоокеанском регионе;
Finally, the lack of reliable data on disability prevalence in the Pacific is addressed through work on statistics, in particular through census and national survey processes. Наконец, проблема отсутствия надежных данных о распространенности инвалидности в Тихоокеанском регионе решается в рамках деятельности в области статистики, в частности, в рамках таких процессов, как перепись населения и национальное обследование.
In Fiji, Medical Services in the Pacific is operating mobile clinics in seven rural market locations, bringing services and information into women's workplaces. На Фиджи организация «Медицинское обслуживание в Тихоокеанском регионе» обеспечивает работу передвижных медицинских пунктов в местах расположения семи сельских рынков, предоставляя услуги и информацию на местах работы женщин.
They noted the College's focus on skills training in the automotive, construction and electrical, manufacturing trades, health and community services and hospitality and tourism fields would make a significant contribution to developing a skilled and competitive Pacific workforce. Они отметили, что специализация колледжа в области подготовки специалистов по техническому обслуживанию автомобилей, строительной и электротехнических отраслей, рабочих профессий, работников для учреждений здравоохранения и общинных служб, гостиничного хозяйства и туризма содействовала бы формированию рынка квалифицированной и конкурентоспособной рабочей силы в Тихоокеанском регионе.
There is no legislation in the Pacific that is dedicated to conserving coral reefs, although some governing fisheries resources may include coral reefs. В Тихоокеанском регионе нет законодательства, которое было бы конкретно посвящено вопросам сохранения коралловых рифов, хотя некоторые законы, регулирующие рыболовные ресурсы, могут охватывать и проблему коралловых рифов.
Non-governmental organizations in the Pacific are playing a major role in waste management as part of their environmental agenda, particularly in community education, through workshops and practical demonstrations. Неправительственные организации в тихоокеанском регионе играют важную роль в области организации удаления отходов в рамках их экологической повестки дня, особенно в связи с просвещением членов общин при помощи проведения практикумов и практических демонстраций.
Pacific development partners have been assisting in strengthening institutional capacities to quantify and assess poverty, formulate prioritized strategies and implement and monitor programmes of direct assistance to reduce poverty. Партнеры по процессу развития в Тихоокеанском регионе оказывают помощь в укреплении организационного потенциала для количественной оценки масштабов нищеты, разработки приоритетных стратегий и осуществления и контроля за осуществлением программ помощи, непосредственно нацеленных на сокращение масштабов нищеты.
Meetings of the Pacific Immunization Programme Strengthening Partnerships have been held annually since 2005, with the most recent meeting held in Nadi, Fiji, in August 2010. С 2005 года ежегодно проводятся совещания участников Программы укрепления партнерств в области иммунизации в Тихоокеанском регионе, и последнее такое совещание состоялось в Нади, Фиджи, в августе 2010 года.
In the Pacific, women typically have less active political involvement than in any other region, holding an average of 3 per cent of seats in national parliaments. В Тихоокеанском регионе женщины обычно принимают менее активное участие в политической жизни, чем в любом другом регионе; на их долю приходится в среднем по 3 процента мест в национальных парламентах.
One strategy to enhance the relevance of regionally based approaches has been to focus on specific subregions with shared concerns, e.g., the small island developing States of the Caribbean and the Pacific. Одна стратегия, которая имела своей целью повышение актуальности ориентированных на региональные проблемы подходов, заключалась в том, чтобы уделять конкретное внимание специфическим субрегионам, имеющим аналогичные проблемы, как, например, малые островные развивающиеся государства в регионе Карибского бассейна и в Тихоокеанском регионе.
UNEP also continued to rehabilitate select marine and coastal areas in Jamaica and to foster dialogue on marine and coastal management in the Pacific through the Coral Reef Initiative. ЮНЕП также продолжала заниматься вопросами восстановления отдельных морских и прибрежных районов Ямайки и налаживать диалог по вопросам управления морскими и прибрежными районами в Тихоокеанском регионе в рамках Международной инициативы по коралловым рифам.
Mr. Goledzinowski (Australia) asked what delegations could do to help the regional office of the High Commissioner in Suva to promote and protect human rights in the Pacific, given that many small island States in the region were not represented in Geneva. Г-н Голедзиновски (Австралия) спрашивает, что могут сделать делегации в плане помощи региональному отделению Управления Верховного комиссара в Суве с точки зрения поощрения и защиты прав человека в Тихоокеанском регионе, если известно, что многие малые островные государства этого региона своих представителей в Женеве не имеют.
It was a collaborative effort by national, regional and international agencies in the Pacific, including UNDP, to mark the year and raise awareness of the importance of an energy-secure Pacific. Оно было организовано совместными усилиями национальных, региональных и международных учреждений, представленных в Тихоокеанском регионе, включая ПРООН, с тем чтобы отметить проведение Года и привлечь внимание к важности обеспечения энергетической безопасности в Тихоокеанском регионе.
C. Implementation of the Third International Decade for the Eradication of Colonialism: first quarter review of developments and trends, and assessment of the decolonization process, in the Pacific, including follow-up to the 2012 Pacific regional seminar С. Осуществление третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма: первый ежеквартальный обзор событий и тенденций и оценка процесса деколонизации в Тихоокеанском регионе, включая меры, принятые по итогам Тихоокеанского регионального семинара 2012 года