Английский - русский
Перевод слова Pacific
Вариант перевода Тихоокеанском регионе

Примеры в контексте "Pacific - Тихоокеанском регионе"

Примеры: Pacific - Тихоокеанском регионе
It has done that in the time-honoured Pacific way, through respectful dialogue and cooperation and then through joint action. Это делалось так, как это принято в Тихоокеанском регионе, посредством взаимоуважительного диалога и сотрудничества, а затем посредством принятия совместных действий.
SPREP pledged to share information on its ongoing adaptation work in the Pacific and the related lessons learned through the Nairobi work programme website. СПРЕП обязалась поделиться информацией об осуществляемой ею работе по адаптации в Тихоокеанском регионе и извлеченных в этой связи уроках через веб-сайт Найробийской программы работы.
In the Pacific, a number of renewable energy sources were available and projects had been pursued to improve their uses, thereby reducing reliance on fossil fuels. В Тихоокеанском регионе имеется ряд возобновляемых источников энергии и реализуются проекты по расширению их использования с целью снижения потребления ископаемых видов топлива.
Additionally, according to the Global Assessment of Soil Degradation, the area of degraded soil in the Pacific is extensive. Кроме того, по данным Глобальной оценки деградации почвы, деградация почвы в Тихоокеанском регионе носит крупномасштабный характер.
Support to the ongoing project on demonstration on rehabilitation of degraded lands and drought mitigation in the Pacific Поддержка осуществляемого проекта, направленного на демонстрацию результатов восстановления подвергшихся деградации земель и смягчения опасности засухи в Тихоокеанском регионе
On reversing the loss of environmental resources, the Pacific presents a mixed picture, with rapid rates of deforestation occurring in some countries. Что касается сокращения потерь природных ресурсов, то в Тихоокеанском регионе картина неоднозначна, причем в некоторых странах быстрыми темпами идет процесс обезлесения.
The absence of the United Nations in the Pacific is reflected by the paucity of statistics collected in the region. Отсутствие Организации Объединенных Наций в Тихоокеанском регионе находит отражение в скудости статистических данных, собираемых в регионе.
At the meeting, human rights capacity-building in the British Overseas Territories of the Caribbean, Pacific and South Atlantic project was discussed. На совещании обсуждался проект укрепления потенциала в области прав человека на британских заморских территориях в Карибском регионе, Тихоокеанском регионе и Южной Атлантике.
It is not as if something happening in the Pacific is not also the business of somebody living in a developed European capital. То, что происходит где-то в тихоокеанском регионе, также касается тех, кто живет в столице того или иного европейского государства.
A regional assessment of renewable energy potential in the Pacific Региональная оценка возможностей для использования возобновляемых источников энергии в Тихоокеанском регионе
The Head of Delegation noted that land ownership was an important issue in the Pacific, and land played a major role in life on the islands. Глава делегации отметил, что земельная собственность является очень важным вопросом в Тихоокеанском регионе и земля играет значительную роль в жизни на островах.
As the Pacific Financial Inclusion Programme has shown, mobile technology is a potential 'game-changer' for increasing access by poor households to financial services. Как показал опыт Программы охвата финансовыми услугами в Тихоокеанском регионе, мобильные технологии несут в себе потенциал "фактора, изменяющего правила игры", для расширения доступа бедных домохозяйств к финансовым услугам.
The UNFPA subregional office in the Pacific supports analyses of migration based on census data and helps to strengthen capacity in this field by including national staff in its analytical work. Субрегиональное отделение ЮНФПА в Тихоокеанском регионе оказывает содействие в проведении анализа миграции на основе данных переписи и помощь в укреплении потенциала в этой области, в том числе за счет привлечения национальных специалистов к своей аналитической работе.
It commended Fiji for being one of the first Pacific nations to adopt a national policy for older persons and for removing the death penalty from the Criminal Code. Она поздравила Фиджи с тем, что страна одной из первых в Тихоокеанском регионе утвердила национальную политику в интересах пожилых лиц, и с удовлетворением отметила отмену смертной казни в Уголовном кодексе.
In the Pacific, multi-sectoral consultations on legal and policy barriers to HIV services led to the adoption of country-specific action plans to support the progress of rights-based HIV legislation through parliament. В Тихоокеанском регионе межведомственные консультации по правовым и политическим препятствиям для услуг в области ВИЧ привели к принятию конкретных, учитывающих особенности стран планов действий, целью которых является принятие парламентами основанного на правах человека законодательства по борьбе с ВИЧ.
In another example, teachers in Nauru underwent training for the development of Science Curriculum Modules on Climate Change and Sea Level for the Pacific. В качестве другого примера можно отметить, что учителя в Науру прошли курс профессиональной подготовки для целей разработки научных учебных модулей по проблематике изменения климата и уровня моря в Тихоокеанском регионе.
Australia also provides A$ 1.8 million in funding to the Commission for energy initiatives and supports the implementation of the Pacific regional transport study. Австралия выделяет также Комиссии 1,8 млн. австралийских долларов на цели реализации инициатив в области энергоснабжения и содействует проведению исследования, касающегося региональной транспортной сети в Тихоокеанском регионе.
New Zealand supports training and capacity-building for developing countries, including small island developing States, particularly in the Pacific. Новая Зеландия поддерживает организацию профессиональной подготовки и наращивания потенциала для развивающихся стран, в том числе малых островных развивающихся государств, особенно в Тихоокеанском регионе.
In the light of the United Nations focus on capacity-building, ESCAP provided training and advisory services in strategic environmental planning for LDCs in the Pacific in 2002. В свете основного внимания, уделяемого Организацией Объединенных Наций вопросам укрепления потенциала, ЭСКАТО в 2002 году оказывала учебные и консультативные услуги в области составления стратегических планов охраны окружающей среды для НРС в Тихоокеанском регионе.
His country was indeed fully resolved to ensure that colonialism was effectively eradicated in all parts of the world, including the Pacific, particularly New Caledonia. Действительно, его страна преисполнена решимости добиваться окончательной ликвидации колониализма во всех районах мира, в том числе и в тихоокеанском регионе, в частности в Новой Каледонии.
Our official development assistance programme has a focus on poverty elimination, with a core, but not exclusive, focus on the Pacific. Наша программа официальной помощи в целях развития сосредоточена на искоренении нищеты, причем основное внимание сфокусировано главным образом, но не полностью, на Тихоокеанском регионе.
The United Nations has experience and expertise, gained through its field presences in the Pacific and elsewhere, which could be beneficially shared with the Forum. Организация Объединенных Наций располагает практическим опытом и навыками, полученными в результате ее присутствия на местах в Тихоокеанском регионе и других районах, которые могут пойти на пользу Форуму.
Refresher courses for the regional teams were held in Latin America and the Caribbean, Europe and the Pacific, involving 29 developing countries. Для региональных групп ЮНДАК были организованы курсы повышения квалификации в Латинской Америке и Карибском бассейне, Европе и Тихоокеанском регионе, в которых приняли участие 29 развивающихся стран.
Australia's experience in the Pacific, like New Zealand's, has demonstrated the importance of supporting traditional leadership - including those outside the formal State apparatus - in recovery efforts. Накопленный Австралией, а также Новой Зеландией, опыт работы в Тихоокеанском регионе подтверждает важность оказания поддержки традиционным властям - в том числе тем, которые не входят в состав официального государственного аппарата, - в их усилиях по восстановлению.
The United Nations needs to be commended for recognizing the work on HIV/AIDS that is being conducted in the Pacific, however small in relative terms compared to other regions. Организации Объединенных Наций надлежит воздать честь за признание той работы, которая проводится в Тихоокеанском регионе в рамках борьбы с ВИЧ/СПИДом, как бы относительно мала она ни была по сравнению с другими регионами.