Английский - русский
Перевод слова Pacific
Вариант перевода Тихоокеанском регионе

Примеры в контексте "Pacific - Тихоокеанском регионе"

Примеры: Pacific - Тихоокеанском регионе
While much of our work on small arms continues to be focused on preventing gun violence in the Pacific, we are increasingly aware of the lack of binding international controls on the small arms trade that continues to fuel armed conflicts around the world. Хотя значительная часть нашей работы по вопросу о стрелковом оружии по-прежнему сосредоточена на профилактике насилия с применением оружия в Тихоокеанском регионе, мы все больше осознаем проблему отсутствия обязательного международного контроля за торговлей стрелковым оружием, которая продолжает подпитывать вооруженные конфликты по всему миру.
At this international event the Chief Executive Officer presented the regional report on human rights in the Pacific, and led a workshop on the human rights of indigenous peoples. На этом международном форуме главный административный сотрудник выступил с региональным докладом, посвященным защите прав человека в Тихоокеанском регионе, и провел рабочее совещание по правам человека коренных народов.
The agreement on regional collaboration in disaster risk reduction in the Pacific will guide regional cooperation among the four partners until 2015 and accelerate efforts to mainstream disaster risk reduction and climate change adaptation into development processes. Соглашение о региональном сотрудничестве в области уменьшения опасности бедствий в Тихоокеанском регионе будет служить этим четырем партнерам ориентиром в вопросах регионального сотрудничества на период до 2015 года и способствовать активизации усилий по обеспечению всестороннего учета деятельности по уменьшению опасности бедствий и адаптации к изменению климата в контексте процессов развития.
Another said that GEF should enhance its activities in the Pacific, while a third said that a new mercury instrument should take into account the special situation of small island developing States with regard to the environmentally sound management of mercury and mercury-containing wastes. Другой представитель отметил, что ФГОС следует активизировать свою деятельность в Тихоокеанском регионе, а третий заявил, что в новом документе по ртути следует учесть особую ситуацию малых островных развивающихся государств в том, что касается экологически обоснованного регулирования ртути и ртутьсодержащих отходов.
Our priorities include diabetes, as the Pacific is experiencing one of the highest prevalence rates in the world, and cancer, our leading cause of death, as well as contributing factors including alcoholism, obesity and smoking. К числу наших приоритетов относятся такие болезни, как диабет, поскольку в Тихоокеанском регионе отмечается один из самых высоких уровней заболеваемости в мире, и рак, который является основной причиной смертности в нашем регионе, а также сопутствующие этому факторы, включая алкоголизм, ожирение и курение.
In contrast, launching a Master's programme in the Caribbean region through collaborative efforts with regional centres that had already initiated similar initiatives in the Pacific, mentioned in paragraph 45 above, exemplifies a long-term collaborative action to enhance regional capacity-building. Примером же долгосрочных действий по сотрудничеству в деле активизации деятельности по формированию регионального потенциала является ввод в действие программы подготовки магистров в Карибском регионе посредством совместных действий с региональными центрами, которые уже начали реализовывать аналогичные инициативы, упоминавшиеся выше в пункте 45, в Тихоокеанском регионе.
recognised the opportunities that high food prices offered to increase Pacific food production and called on all countries to give priority to increasing this production; признали возможности, которые высокие цены на продовольствие создают для расширения производства продовольствия в Тихоокеанском регионе, и призвали все страны уделять приоритетное внимание расширению своего производства;
In the Pacific, declining global commodity prices coupled with the increasing price of fossil fuels have also encouraged biofuel exploration in the region, with countries such as Fiji, Papua New Guinea, Samoa, Solomon Islands and Vanuatu initiating pilot projects. В Тихоокеанском регионе снижение мировых цен на сырье и рост цен на ископаемые виды топлива дали также толчок изучению возможностей производства биотоплива в этом регионе, причем такие страны, как Фиджи, Папуа - Новая Гвинея, Самоа, Соломоновы Острова и Вануату уже осуществляют экспериментальные проекты.
(a) Current use of space-based solutions and information in the Pacific and in the Caribbean; а) текущие направления использования предлагаемых космонавтикой решений и информации в тихоокеанском регионе и в регионе Карибского бассейна;
This process also entails ensuring that the production of fissile material for nuclear weapons - which was ended some time ago - is definitively done away with through completion of the dismantling of the relevant installations in addition to the dismantling of the Pacific nuclear test site. В результате данного процесса мы также призваны обеспечить, чтобы производство расщепляющегося материала для ядерного оружия, конец которому был положен некоторое время назад, был окончательно прекращен благодаря завершению демонтажа соответствующих установок в дополнение к закрытию испытательного ядерного полигона в Тихоокеанском регионе.
The Institute organized a number of round tables involving law enforcement agencies and government departments on the theme of transnational crime and international criminal law, Russian organized crime and Pacific law and justice. Институт организовал ряд "круглых столов" с участием правоприменительных учреждений и государственных ведомств по темам транснациональной преступности и международного уголовного права, организованной преступности в России, а также законности и правосудия в Тихоокеанском регионе.
With the successful outcome of the Fifth Ministerial Conference on Environment and the Pacific, held in Seoul in March 2005, "Green Growth", or environmentally sustainable economic growth, was unanimously endorsed as a new approach to move towards sustainable development. На пятой Конференции по вопросам экологии в Тихоокеанском регионе, успешно завершившей свою работу в Сеуле в марте 2005 года, был единодушно одобрен новый подход к устойчивому развитию, который получил название «зеленый рост», т.е. экологически безопасный экономический рост.
Long-term expert advisers - 13 (of which 9 are in regional technical assistance centres, including 5 in Africa and 1 each in the Caribbean, Central America and the Pacific) Советники-эксперты на долгосрочных контрактах - 13 (из них 9 в региональных центрах технической помощи, в том числе 5 в Африке и по 1 в Карибском бассейне, Центральной Америке и Тихоокеанском регионе)
The European Union recently approved a Pacific regional waste awareness and education programme, which will be carried out over the next two years in eight countries and is expected to encourage the theme of waste minimization. Недавно Европейский союз утвердил Программу по улучшению информированности и просвещения по проблеме отходов в тихоокеанском регионе, которая будет осуществляться на протяжении следующих двух лет в восьми странах и, как ожидается, будет содействовать пропаганде сокращения объема отходов.
At the time of the Tohoku earthquake, data and data products from about 20 IMS seismic and hydroacoustic stations were being sent in real time to seven warning centres in the Pacific area, including Japan and the United States of America (Hawaii). Во время землетрясения в регионе Тохоку данные и продукты данных приблизительно двадцати сейсмических и гидроакустических станций МСМ передавались в режиме реального времени в семь центров предупреждения в Тихоокеанском регионе, включая центры в Японии и США (Гавайские острова).
In 1994 the United Nations Development Programme Pacific Human Development Report on adult literacy in the Cook Islands found 96 per cent adult literacy in 1980 and 99 per cent in 1994. В подготовленном ПРООН в 1994 году Докладе о развитии человеческого потенциала в Тихоокеанском регионе, посвященном грамотности взрослого населения на Островах Кука, говорится, что в 1980 году уровень грамотности среди взрослого населения составлял 96 процентов, а в 1994 году он достиг 99 процентов.
Among the other steps taken to enhance the response to disasters has been the appointment of regional natural disaster response advisers in Asia, Latin America and the Pacific. В число других шагов, предпринятых в целях расширения деятельности по оказанию помощи в случае стихийных бедствий, входило назначение региональных консультантов по вопросам оказания помощи в случае стихийных бедствий в Азии, Латинской Америке и тихоокеанском регионе.
Ms. KHAN-CUMMINGS (Trinidad and Tobago) thanked the Chairman and the Chairman of the Special Committee for their roles in the consultations leading to the adoption of the omnibus resolution on Non-Self-Governing Territories in the Caribbean and the Pacific. Г-жа ХАН-КАММИНГЗ (Тринидад и Тобаго) благодарит Председателя и Председателя Специального комитета за их роль в ходе консультаций, завершившихся принятием комплексной резолюции по несамоуправляющимся территориям, расположенным в Карибском бассейне и тихоокеанском регионе.
The number of Internet users has increased more slowly, from 0.6 per 100 inhabitants in 2004 to 2.1 per 100 inhabitants in 2008, but has reached 4.1 per 100 inhabitants in the Pacific. Число пользователей Интернета увеличивалось более медленными темпами - с 0,6 на 100 человек в 2004 году до 2,1 в 2008 году, достигнув 4,1 на 100 человек в Тихоокеанском регионе.
IDMC has also undertaken research work on how human mobility has been addressed within existing national adaptation programmes of action (NAPAs), national adaptation plans and other related laws and policy instruments in the Pacific. ЦНВП также проводит исследовательскую работу по вопросу о том, как перемещение населения отражено в существующих национальных программах действий в области адаптации (НПДА), национальных планах в области адаптации и соответствующих законах и инструментах политики в Тихоокеанском регионе.
Agree that the Strategy will be a source of strategic guidance for action related to climate and disaster resilient development in the Pacific at the regional national, sub-national and community level. согласны с тем, что данная Стратегия будет служить стратегическим руководством для действий по обеспечению устойчивого к изменению климата и бедствиям развития в Тихоокеанском регионе на региональном, национальном, субнациональном и местном уровнях;
Her delegation called on the United Nations to commission an independent study assessing the environmental, ecological, health and other related impacts of the 30-year period of nuclear testing in the Pacific and the wider impacts on the region. Ее делегация призывает Организацию Объединенных Наций организовать проведение независимого исследования для оценки последствий проводившихся на протяжении 30 лет ядерных испытаний в Тихоокеанском регионе для окружающей среды, экологии и здоровья населения и других связанных с ними последствий, а также более широких последствий для региона.
Transparency efforts regarding concrete disarmament measures undertaken by France, in particular the dismantling of its nuclear testing facilities in the Pacific and the Pierrelatte and Marcoule facilities for the production of fissile materials for weapons. Усилия по обеспечению транспарентности в отношении осуществляемых Францией конкретных мер в области разоружения, прежде всего в отношении демонтажа ядерного полигона в Тихоокеанском регионе и производства расщепляющегося материала для ядерного оружия на установках в Пьерлате и Маркуле.
Presented and facilitated at in-country and international workshops on human rights issues in particular on the Convention on the Rights of the Child and the rights of children in the Pacific Выступал в качестве докладчика и координатора на национальных и международных рабочих совещаниях по вопросам прав человека, в частности по Конвенции о правах ребенка и правам детей, в Тихоокеанском регионе
UNDP has established high credibility as a neutral, trusted partner in the Pacific, through the Regional Programme interventions addressing key capacity needs towards the Regional Human Security Framework and in developing national security policies to strengthen peace building and human security. В Тихоокеанском регионе ПРООН добилась высокой степени доверия как нейтральный, заслуживающий доверие партнер посредством деятельности по Региональной программе, направленной на удовлетворение основных потребностей в ресурсах для разработки рамочной концепции безопасности человека и формирования политики национальной безопасности в целях усиления миростроительства и безопасности человека.