ESCAP has assisted PIF in establishing a regional action framework for the implementation of the Pacific Urban Agenda, adopted at the Pacific Urban Management Support Programme Workshop in Brisbane in October 2007. |
ЭСКАТО оказала поддержку ФТО в подготовке региональной рамочной программы действий для реализации Тихоокеанской повестки дня в области развития городов, принятой на прошедшем в октябре 2007 года в Брисбене семинаре по программе поддержки городского управления в Тихоокеанском регионе. |
As to enhancing the Pacific voice, it noted that this is a current discussion, which requires the consultation of the States members of the Pacific Islands Forum. |
Говоря об усилении роли в Тихоокеанском регионе, она отметила, что этот вопрос в настоящее время обсуждается и требует проведения консультаций с государствами - членами Форума островов Тихого океана. |
The secretariat will also undertake a review of Pacific progress towards achieving the Millennium Development Goals and other key internationally agreed development frameworks in order to assist Pacific island developing countries in identifying policy options. |
Секретариат проведет также обзор предпринимаемых в Тихоокеанском регионе мер по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и осуществлению других основных согласованных на международном уровне рамочных программ в области развития, с тем чтобы оказать тихоокеанским островным развивающимся странам содействие в поиске альтернативных стратегий. |
As a thriving democracy in the Pacific, Papua New Guinea desires to see our friends and neighbours in the Pacific and beyond enjoy freedom and prosperity. |
Будучи процветающей демократией в Тихоокеанском регионе, Папуа - Новая Гвинея стремится к тому, чтобы наши друзья и соседи в регионе и за его пределами пользовались благами свободы и процветания. |
Another central element of Australia's new approach to aid in the Pacific is the Cairns Compact on Strengthening Development Coordination in the Pacific, agreed to by leaders of the Pacific Islands Forum in August 2009. |
Еще одним центральным элементом нового подхода Австралии к помощи является Кэрнский договор об укреплении координации развития в Тихоокеанском регионе, согласованный в августе 2009 года на Форуме тихоокеанских островов. |
We very much welcome the work of United Nations counter-terrorism agencies in the Pacific. |
Мы горячо приветствуем работу учреждений Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом в Тихоокеанском регионе. |
Growth in the Pacific improved substantially but was still only one half of the target rate. |
Показатели роста в Тихоокеанском регионе существенно улучшились, но они все еще составляли лишь половину от целевого показателя. |
The presenter described how the organization assisted Samoa in developing the first climate change communication strategy in the Pacific. |
Оратор рассказала, как организация помогала Самоа разрабатывать первую в Тихоокеанском регионе коммуникационную стратегию по вопросам изменения климата. |
Efforts to implement resolution 1325 in the Pacific are part of a long-term commitment. |
Усилия по осуществлению резолюции 1325 в тихоокеанском регионе являются частью долгосрочной приверженности. |
In the Pacific, Papua New Guinea faces a potential epidemic comparable to that experienced by African countries. |
В Тихоокеанском регионе Папуа - Новая Гвинея сталкивается с потенциальной эпидемией, сравнимой с той, которую переживают африканские страны. |
UNFPA has launched an effort to obtain baseline qualitative and quantitative information to address gender violence in the Pacific. |
ЮНФПА предпринял усилия по получению исходной качественной и количественной информации в целях рассмотрения вопроса о насилии в отношении женщин в Тихоокеанском регионе. |
The Pacific has come a long way in a short time. |
За короткое время в тихоокеанском регионе был достигнут значительный прогресс. |
For all of us in the Pacific, the ocean is our major resource. |
Для всех нас в тихоокеанском регионе главным ресурсом является океан. |
Events this year show that a reputation for stability and peace are by no means guaranteed in the Pacific. |
События этого года показали, что в тихоокеанском регионе невозможно гарантировать обеспечение обстановки стабильности и мира. |
We in the Pacific retain a close relationship, in both economic and cultural terms, with our natural environment. |
Мы в тихоокеанском регионе сохраняем тесную связь с окружающей нас природной средой как в экономическом, так и в культурном плане. |
The war in the Pacific was a race war. |
Война в тихоокеанском регионе была войной расовой. |
In the Pacific, the administering Powers have a military presence on Guam and New Caledonia. |
В Тихоокеанском регионе управляющие державы сохраняют свое военное присутствие на Гуаме и в Новой Каледонии. |
In waste reduction and recycling, there have been limited actions in the Pacific. |
Что касается сокращения объемов отходов и их переработки, то в тихоокеанском регионе в этой связи было осуществлено лишь небольшое число мероприятий. |
In the Pacific, 13 island countries have prepared and adopted national environmental management strategies. |
В тихоокеанском регионе 13 островных стран подготовили и утвердили национальные стратегии регулирования природоохранной деятельности. |
Partnerships have also been built in the Pacific, East Africa and Morocco. |
Кроме того, партнерские механизмы были созданы в Тихоокеанском регионе, восточной части Африки и в Марокко. |
Outcomes of decolonization in the Pacific had varied. |
Результаты деятельности по деколонизации в Тихоокеанском регионе являются неодинаковыми. |
We in the Pacific recognize that there can be no standing still in the fight against terrorism. |
Мы в тихоокеанском регионе признаем, что в борьбе с терроризмом нельзя стоять на месте. |
We in the Pacific are confident of our ability to steer a course for the future. |
Мы, в тихоокеанском регионе, уверены в нашей способности проводить курс, устремленный в будущее. |
Australia's commitment to a stable and secure region is particularly reflected in our efforts in the Pacific. |
Приверженность Австралии стабильности и безопасности в регионе особенно ярко проявляется в нашей деятельности в тихоокеанском регионе. |
Important progress has also been registered in Africa, the Pacific and the Caribbean. |
Важные успехи были также достигнуты в Африке, тихоокеанском регионе и Карибском бассейне. |