The company was founded in 1999 and is well-known among industry professionals for software titles including Accent Office Password Recovery, Accent Access Password Recovery, Accent Money Password Recovery and others. |
В их число входят продукты по восстановлению паролей и средства обработки цифровых фотографий. Команда была создана в 1999 году и хорошо известна своими программами по восстановлению паролей, такими как Accent Office Password Recovery, Accent Access Password Recovery, Accent Money Password Recovery и др. |
Bayadera Import LLC - exclusive importer and distributor of alcohol beverages: Cinzano, Russian Standard, Jonnie Walker, White Horse, Baileys, Sheridan's, Xeven, Xenta Absenta, J&B and others. |
ООО «Баядера-Импорт» - эксклюзивный импортер и дистрибутор алкогольной продукции Cinzano, «Русский Стандарт», Jonnie Walker, White Horse, Baileys, Sheridan's, Xeven, Xenta Absenta, J&B и др. |
He also appeared in the Viva La Bam episode in which a scavenger hunt took place (which ended in the arrests of himself, Margera, Evil Jared Hasselhoff, and others). |
Он появился в эпизоде Viva La Bam, в котором была охота за мусорщиком (закончилась арестом самого себя, Бэма Марджера, Эвил Джареда Хассельхоффа и др.). |
Mints also supports a number of cultural events such as: Golden Mask and "Territory" theatre festivals, the Arkhangelsk Street Theatre Festival, Vladimir Spivakov Foundation projects, Valery Gergiev "Easter Festival" and others. |
Также Борис Минц поддерживает целый ряд культурных мероприятий - театральные фестивали «Золотая Маска», «Территория», Фестиваль уличных театров в Архангельске, проекты фонда Владимира Спивакова, «Пасхальный Фестиваль» Валерия Гергиева и др. |
He was the manager of a number of economic associations (Glavzoloto, Glavtsvetmetzoloto and others), the head of the technical library "Giprotsvetmetobrabotki." |
Был управляющим делами ряда хозяйственных объединений (Главзолото, Главцветметзолото и др.), заведующим технической библиотекой «Гипроцветметобработки». |
The main events took place in a student's hostel and its vicinity instead of the "Zone" (starring A. Selin, A. Igomonov, A. Shramko and others). |
Вместо «Зоны» действие разворачивается в студенческом общежитии и в его окрестностях (в ролях А. Селин, А. Игомонов, А. Шрамко и др.). |
This led to a wide variety of studies focusing on different occupations and professions including, laboratory science, law, police work, medicine, jazz improvisation, education, mathematics, philosophy, and others. |
Это способствовало обширному разнообразию различных исследований, посвященных изучению различных профессий и областей человеческой деятельности, например, лабораторные науки, юриспруденция, деятельность полиции, джазовая импровизация, образование, математика, философия и др. |
Participating in this program was MTS (Russia), Multilaser (Brazil), ZTE (China), Wileyfox (United Kingdom), Posh Mobile and others. |
Участниками этой программы стали МТС (Россия), Multilaser (Бразилия), ZTE (Китай), Wileyfox (Великобритания), Posh Mobile и др. |
As an operator he co-operates with St. Petersburg film companies ("STV" and others). |
В качестве оператора сотрудничает с петербургскими кинокомпаниями («СТВ» и др.) |
In addition, a number of mostly German-speaking enclaves in eastern Transylvania, the Banat and other parts of Hungary, southern Slovenia, large cities (such as Prague, Budapest, Lviv, and others) and elsewhere were to have autonomy within the respective territory. |
Кроме того, ряду этнических анклавов (в основном немецких) в восточной Трансильвании, Банате и других частях Венгрии, южной Словении, крупных городах (таких как Прага, Будапешт, Львов и др.) предоставлялась автономия в рамках их территорий. |
is intend for accurate sowing of fine seeds vegetable cultures, such as tomato, beet, onion, radishes, carrot and others. |
предназначена для точного посева мелкосемянных овощных культур, таких как томат, свекла, лук, редис, морковь и др. |
"Questions of scientific atheism", "Scientific-atheistic library" textbook "scientific atheism" (4th ed., 1978), and others. |
«Вопросы научного атеизма», «Научно-атеистической библиотеки», учебника «Научный атеизм» (4-е изд., 1978) и др. |
He freelanced for a wide range of other popular publications, including Pearson's Magazine, Scribner's Magazine, Collier's, Harper's Weekly, and others. |
Внештатно он работал и для других популярных изданий, в том числе в Pearson's magazine, Scribner's Magazine, Collier's, Harper's Weekly и др. |
He lived in Brussels for a year, travelled in Canada and the United States, then moved to London in 1839, where he was in the literary circle of Charles Dickens and others. |
Он прожил год в Брюсселе, путешествовал по Канаде и США, затем в 1839 году обосновался в Лондоне, где общался в литературном кругу Чарльза Диккенса и др. |
Then Azerbaijan Dramatic Theatre had different names in different years-"State Theatre", "United State Theatre", "Azerbaijani Turkic Drama Theatre" and others. |
В разные годы азербайджанский драматический театр носил разные названия: «Государственный театр», «Объединенный государственный театр», «Азербайджанский тюркский драматический театр» и др. |
This involves working with political leaders and Heads of State, on both an individual and country basis, and ongoing liaison with the Organization of African Unity (OAU), the Commonwealth, the Non-Aligned Movement, the Francophone Summit and others. |
Это предполагает работу с политическими руководителями и главами государств - как на индивидуальном, так и на государственном уровне, - а также поддержание постоянных связей с Организацией африканского единства (ОАЕ), Содружеством, Движением неприсоединения, Конференцией глав государств и правительств франкоязычных стран и др. |
(b) Information was sought on such types of personnel as short-term employees (i.e. staff recruited for less than one year), civilian personnel assigned to missions, contractual personnel and others. |
Ь) была запрошена информация по таким категориям персонала, как сотрудники, набираемые на короткий срок (т.е. менее чем на год), гражданский персонал, командируемый в состав миссий, персонал, работающий по контрактам, и др. |
The Committee discussed the relationship between the GSP and various non-trade objectives, including environmental objectives, social standards, workers' rights, conditionalities related to the protection of intellectual property rights, and others. |
Комитет обсудил связь между ВСП и различными целями неторгового характера, включая экологические цели, социальные стандарты, права трудящихся, условия, связанные с охраной прав интеллектуальной собственности, и др. |
While the priority given to moist zones may be justifiable in terms of biodiversity conservation, Murray and others (1995) demonstrate the need to increase protected area coverage in drier zones, which predominate in LFCs. |
То приоритетное значение, которое придается зонам с влажным климатом, может быть оправдано в плане охраны биологического разнообразия, однако Мюррей и др. (1995) указывают на необходимость расширения площадей охраняемых районов в зонах с более засушливым климатом, которые занимают господствующее положение в СЛС. |
The choice of a control technique will depend on various parameters, such as the concentration of NMVOC in the raw gas, the gas volume flow, the type and composition of NMVOC, and others. |
Выбор метода ограничения выбросов будет зависеть от таких различных параметров, как концентрация НМЛОС в неочищенном газе, объемный расход газа, тип и состав НМЛОС и др. |
Adivasi, Bhils, Warlis, Dhodias, Chaudharies, Bhilalas and others |
Адиваси, бхилы, варли, дходии, чаудхарии, бхилалы и др. |
Topics like advertising statistical information via Internet, policy issues dealing with the interaction of Internet with other communication networks, confidentiality strategy related to the Internet dissemination, and others can be considered. |
Могут быть рассмотрены такие темы, как реклама статистической информации через Интернет, вопросы политики, касающиеся взаимодействия Интернета с другими коммуникационными сетями, стратегия конфиденциальности при распространении данных через Интернет и др. |
The bill on the Labour Code, the bill on the Law on Labour Inspection and others were elaborated and presented for examination and adoption to the superior bodies. |
Выработаны и представлены на рассмотрение и утверждение высших органов власти проект трудового кодекса, проект закона об инспекции труда и др. |
Some examples include the Balance of Payments Manual, the Government Finance Statistics Manual, the Handbook on Measurement of the Non-Observed Economy, the Capital Stock Statistics Manual and others. |
Их примерами могут служить Руководство по платежному балансу, Руководство по статистике государственных финансов, Руководство по измерению ненаблюдаемой экономики, Руководство по статистике основных фондов и др. |
The Judicial Committee of the Privy Council has, however, delivered its advice in the case of Lewis and others v. A.G. of Jamaica & another, dated 12 September 2000. |
Вместе с тем Судебный комитет Тайного совета 12 сентября 2000 года вынес свое консультативное заключение по делу Льюис и др. против Генерального прокурора Ямайки и др. |