After the arrest Genrikh Yagoda in April 1937, the commune was broken and dispersed, Matvei Pogrebinsky shot himself, his books ("Factory of people", edited under Maxim Gorky, and others) were removed from libraries and destroyed. |
После ареста Г. Г. Ягоды в апреле 1937 г. коммуна была разгромлена и разогнана, М. С. Погребинский застрелился, его книги («Фабрика людей» под ред. М. Горького и др.) были изъяты из библиотек и уничтожены. |
On the Tibetan side it is drained by the Rongbuk and Kangshung Glaciers and on the Nepali side by Barun, Ngojumba and Khumbu Glaciers and others. |
С тибетской стороны хребта стекают ледники Ронгбук и Кангшунг, с непальской стороны - ледники Барун, Нгоджамба, Кхумбу и др. |
One of the most active organization in the 1910s was a group assisting political prisoners held in the Shlisselburg fortress, directed by M. L. Lihtenshtadt, A. A. Aristov, A. Y. Brushteyn, E. V. Pozner, and others. |
Одной из самых активных организаций в 1910-х гг. была «Группа помощи политическим узникам Шлиссельбурга» (М. Л. Лихтенштадт, А. А. Аристова, А. Я. Бруштейн, Е. В. Познер и др.). |
In May 1180, Yorimasa sent out a call to other Minamoto leaders, and to the monasteries (Enryakuji, Miidera and others) that Kiyomori had offended; he asked for aid against the Taira, in the name of Prince Mochihito. |
В мае 1180 года Ёримаса распространил направленное к другим влиятельным фигурам рода Минамото и буддистским монастырям (Энряку-дзи, Мии-дэра и др.) воззвание, в котором он обвинил Тайру-но Киёмори в мятеже и призвал к борьбе против рода Тайра во имя принца Мотимицу. |
Most social workers interrelate with other service providers within institutions, such as child guidance agencies they founded, hospitals, clinics, schools, religious institutions, residences for the elderly, courts and correctional facilities, housing developments and others. |
Большинство социальных работников поддерживают контакты с другими учреждениями социального обслуживания, такими, как основанные ими пункты консультационной помощи детям, больницы, клиники, школы, религиозные учреждения, дома престарелых, суды и исправительные учреждения, жилищно-эксплуатационные организации и др. |
They contain a wide variety of wastes, both from their operations and from their basic construction, and may contain several environmentally hazardous substances such as asbestos, polychlorinated biphenyls (PCBs), heavy metals, hydrocarbons, ozone-depleting substances as well as others. |
Они содержат самые разнообразные отходы (как образовавшиеся в результате эксплуатации, так и обусловленные их конструкцией), среди которых может фигурировать ряд экологически опасных веществ: асбест, полихлордифенилы, тяжелые металлы, углеводороды, озоноразрушающие вещества и др. |
Georgian children account for the majority (73,706), but there are also Russians (140), Armenians (82), Abkhazians (32), Greeks (31) and others. |
Большинство среди этих детей - грузины (73706 человек), а также русские (140), армяне (82), абхазы (32), греки (31) и др. |
The Special Representative welcomes the conduct of a series of seminars by CIDSE/Cambodia, IDRC and the Preah Sihanouk Raj Academy, with the participation of many members of the relevant NGO community including the AICF/USA, Health Unlimited, NOVIB and OXFAM and others. |
Специальный представитель приветствует проведение ряда семинаров, организованных МСРС Камбоджи, ЦИМР и академией им. Преаха Сианука Ража, в которых приняли участие многие представители соответствующих НПО, включая АИСФ/США, "Хэлс анлимитед", НОВИБ, ОКСФАМ и др. |
Animal diseases against which immediate preventive measures are essential include foot-and-mouth disease, sheep pox, goat pox, small ruminant pest, rhinitis, infectious bovine tracheitis, rinderpest, brucellosis, tuberculosis, anthrax and others. |
Заболевания скота, требующие незамедлительного проведения соответствующих профилактических мер, включают ящур, овечью оспу, оспу коз, чумку, ринит, инфекционный коровий трахеит, чуму рогатого скота, бруцеллез, туберкулез, сибирскую язву и др. |
Martikainen and others, analysing social class differentials in mortality in Finland between the 1970s and the 1990s, showed that there was a slower rate of decline in mortality from cardiovascular diseases among those working in manual occupations. |
Анализируя дифференциацию смертности в Финляндии по принадлежности к социальным классам в 70-х и 90-х годах, Мартикайнен и др. показали, что снижение смертности от сердечно-сосудистых заболеваний среди работников ручного труда шло медленнее. |
Turkmen people account for 94.7% of the population, Uzbeks for 2.00%, Russians for 1.8%, and other peoples (kazakhs, Azerbaijani, Armenians, Ukrainians, Tartars, Beluji, and others) for 1.5%. |
Туркмены составляют 94,7% населения страны, узбеки - 2,00%, русские - 1,80%, представители других народов (казахи, азербайджанцы, армяне, украинцы, татары, белуджи и др.) - 1,5%. |
An open source approach to disseminate statistical data on the Web, paper by Giulio Barcaroli, Leonardo Tininini and others |
«Основывающийся на "открытых источниках" подход к распространению статистических данных в Интернете» - авторы: Джулио Баркароли, Леонардо Тининини и др. |
There have also been extensive celebrations of such dates as the anniversaries of Pushkin, Shevchenko, Rachmaninov, Sadriddin Ayni, Chinghiz Aitmatov, Rudaki and others |
Так, широко отмечались юбилейные даты, посвященные Пушкину, Шевченко, Рахманинову, Садриддину Айни, Чингизу Айтматову, Рудаки и др.; |
He also wished to know whether the Moldovan authorities had put into effect the 2004 judgement of the European Court of Human Rights in the case Ilasc and others v. Moldova and Russia, concerning the conviction of four Moldovan nationals by a Transnistrian court. |
Он также хотел бы знать, выполнили ли молдавские власти постановление Европейского суда по правам человека в 2004 году по делу Иляску и др. против Молдовы и России, которое касается осуждения четырех молдавских граждан приднестровским судом. |
According to ILGA Europe and others, recent legislation requires that marches, parades and other events with a religious aspect or that could be against public morals, do not pass near certain buildings. |
Согласно Европейскому отделению ИЛГА и др. недавно было принято законодательство, запрещающее проведение вблизи от некоторых зданий шествий, парадов и других мероприятий религиозного характера или мероприятий, которые могут противоречить общественной морали. |
Our company has been actively operating in the international market since 1994, yearly participating in medical exhibitions in Dusseldorf, Dubai and also in India, China, Thailand, Singapore, Moscow and others. |
наша фирма активно работает на международном рынке, ежегодно участвуя в медицинских выставках в Дюссельдорфе, Дубае, Индии, Китае, Таиланде, Сингапуре, Вене, Москве и др. География наших партнеров сегодня - свыше 85 стран мира. |
The managers of some BIZKON members took participance in this meeting (Bankirsky Dom, Insurance Agency, Gorodissky and partners, Kachkin and partners, Civel Centre and others). |
Руководители ряда фирм-участников БИЗКОНа приняли участие во встрече (Банк «Банкирский Дом», Страховое общество «Содружество», юридическая фирма «Качкин и партнеры», фирма патентных поверенных «Городисский и партнеры», Юридический Центр и др. |
Swinburne considered Northumberland to be his native county, an emotion reflected in poems like the intensely patriotic "Northumberland", "Grace Darling" and others. |
Суинберн считал Нортумберленд своим родным домом, его чувства отразились в таких патриотических поэмах как «Нортумберленд» (англ. Northumberland), «Грейс Дарлинг» (англ. Grace Darling) и др. |
The Civil Code recognizes several forms of commercial legal entities under private law, such as companies with joint liability, limited companies, joint-stock companies, and others. |
Что касается коммерческих юридических лиц частного права, то Гражданский кодекс предусматривает их несколько организационно-правовых форм (общество с солидарной ответственностью, общество с ограниченной ответственностью, акционерное общество и др.). |
The Commission has dealt with such complaints as East Africa Gold Mines Limited in Tarime District against Resolute (Tanzania) Limited and others at Nzega, and against the Government in Serengeti District. |
Комиссия рассматривала, в частности, жалобы, поданные компанией "Ист Эфрика голд майнс лимитед", базирующейся в округе Тариме, против компании "Резолют (Танзания) лимитед" и др. из Нзеги и против администрации округа Серенгети. |
Micro versus macro approach on agricultural income measurements for rural households in Italian official statistics: an application for Albania, paper by Domenico Ciacci and others |
«Преимущества микро и макроподходов при определении сельскохозяйственных доходов сельских фермерских хозяйств в итальянской официальной статистике: возможность их применения по отношению к Албании» - авторы: Доменико Кьяччи и др. |
Accounting for the diversity of rural income sources in developing countries: the experience of the RIGA project, paper by Ana Paula de la O Campos, Alberto Zezzo and others |
«Учет разнообразия источников данных о доходах в сельских районах в развивающихся странах: опыт, накопленный в рамках осуществления проекта РИГА» - авторы: Ана Паула де ла Кампос, Альберто Зеззо и др. |
Various events have been jointly organized by ECOSAN and the offices of the United Nations, the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the United Nations Population Fund (UNFPA) and others. |
Реализуются совместные мероприятия между фондом ЭКОСАН и представительствами Организации Объединенных Наций, ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО, Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и др. |
Our publications of study guides for that courses: "Applied mathematics", "Discrete mathematics", "Distributed computing and networks", "Computing education technologies" and others. |
По преподаваемым курсам изданы учебные пособия: «Прикладная математика», «Дискретная математика», «Распределенные вычисления и сети», «Компьютерные технологии обучения» и др. |
We provide services for the following sectors: shipbuilding industry, mining industry, light industry, heavy industry, military industry, furniture industry, automotive industry, household appliances industry, and others. |
Мы обслуживаем следующие отрасли: судостроительную, горнопромышленную, легкую и тяжелую промышленность, армию, мебельную и автомобильную промышленность, производство бытовой техники, и др. |