On 3 June 2008, the Court of Justice of the European Communities delivered its Judgment in Case C-308/06, Intertanko and Others v. Secretary of State for Transport. |
Суд Европейских сообществ вынес З июня 2008 года свое решение по делу C-308/06 «"Интертанко" и др. против Министра транспорта». |
Please provide information on the reform of the penitentiary system and related legal and policy regulations aimed at improving conditions of detention, including in the context of implementation of the European Court of Human Rights pilot judgment Ananyev and Others v. Russia. |
Просьба представить информацию о реформе пенитенциарной системы и соответствующих правовых и политических положениях, направленных на улучшение условий содержания под стражей, в том числе в контексте осуществления пилотного постановления Европейского суда по правам человека по делу Ананьев и др. против России. |
In its views expressed in Gueye and Others v. France, the Human Rights Committee decided that differential treatment based on one's citizenship at the time a pension is to be paid constitutes discrimination prohibited by article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights. |
В своем мнении, высказанном по поводу дела Гейе и др. против Франции, Комитет по правам человека постановил, что различный режим, основанный на гражданстве лица во время выплаты пенсии, представляет собой дискриминацию, запрещенную статьей 26 Пакта о гражданских и политических правах. |
In that regard the recent decision of the Judicial Committee of the Privy Council in London in the case of Neville Lewis and Others v. Attorney-General of Jamaica and Another is of particular significance. |
В связи с этим особое значение имеет недавнее решение Судебного комитета Тайного совета в Лондоне по делу Невилл Льюис и др. |
According to the jurisprudence of the European Court of Human Rights in the case of Nachova and Others v. Bulgaria, when there was a suspicion of the existence of racial attitudes, enhanced monitoring was important. |
Согласно судебной практике Европейского суда по правам человека по делу Начова и др. против Болгарии, когда существует подозрение в существовании расовых мотивировок, важен более пристальный контроль. |
In Kaunda and Others v. President of the Republic of South Africa the South Africa Constitutional Court stated that: |
В решении по делу Каунда и др. против президента Южно-Африканской Республики Конституционный суд Южной Африки постановил: |
If such activities include threats against a specific individual, they are punishable as a crime of intimidation (Penal Code, art. 222), collective intimidation or habitual intimidation (Law concerning Punishment of Physical Violence and Others, arts. 1 and 1.3). |
Если такие действия включают угрозы в отношении конкретного лица, они наказуемы в качестве преступлений, квалифицируемых как запугивание (статья 222), коллективное запугивание или постоянное запугивание (статьи 1 и 1.3 Закона о наказании за акты физического насилия и др.). |
UN orgs and others Governments |
Органы ООН и др. |
Malaysia further notes with concern that paragraph 3 of the commentary to the article highlights the decision of the South African Constitutional Court in the case of Kaunda and Others v. President of the Republic of South Africa and Others. |
Малайзия далее с озабоченностью отмечает, что в пункте З комментария к данной статье рассматривается решение конституционного суда Южно-Африканской Республики по делу Каунда и др. против президента Южно-Африканской Республики и др... |
That provision had been interpreted as an obligation under South African law in the decision by the Constitutional Court in the 2001 case Mohamed and Another v. President of the Republic of South Africa and Others and subsequent cases before the courts. |
Данное положение было интерпретировано как обязательство по законам Южной Африки в решении Конституционного суда Южной Африки в 2001 году в деле Мохамед и др. против Президента Южно-Африканской Республики и др., а также в последующих судебных делах. |
The General Prosecutor's Office and others. |
Генеральная прокуратура Туркменистана и др. |
Damara, Bondelswarts and others |
Дамара, бонделсварты и др. |
Foreign diplomatic missions and others |
Зарубежные дипломатические представительства и др. |
Presents the work of Malevich, Zvereva and others representatives of the Russian Silver Age. |
Представлены работы Малевича, Зверева и др. представителей русского серебряного века. |
Lewis and others v. A.G. of Jamaica & another, dated 12 September 2000. |
Вместе с тем Судебный комитет Тайного совета 12 сентября 2000 года вынес свое консультативное заключение по делу Льюис и др. против Генерального прокурора Ямайки и др. |
Perun's cult appeared to be connected with images of Rusalka, Yarilo, Kostroma and others. |
Культ Перуна оказался связанным с образами Русалки, Ярилы, Костромы и др. |
They include members of ethnic minorities - Russian, Yezdis and others. |
В числе воспитанников есть и представители национальных меньшинств: русских, езидов и др. |
The OVC Programme Effort Index (UNAIDS secretariat and others) was implemented in 35 countries in sub-Saharan Africa. |
В 35 странах к югу от Сахары стал применяться индекс программы деятельности в интересах сирот и уязвимых детей (СУД) (секретариат ЮНЭЙДС и др.). |
I.Tsesarski advised the company WebTechAdvisors, the publishing house "WindyPress" and others. |
И.Цесарский консультирует интернет-проекты компании ШёЬ Tech Advisors (), издательского дома «Винди Пресс» () и др. |
Usually they are proposed in bulk with wines of sorts of Merlot, Mavrud and others. |
Предлагаются се обычно на рынке в купаже с винами сортов"Мерло", "Мавруд" и др. |
Companies already doing business in 7 petroleum free zones include Exxon/Mobil, Shell, Alireza/Mobil, Chevron/Texaco, Gencor and others. |
Это лучшее место для прокладки нефтепровода от Южной Америки до Дальнего Востока. Ниже перечислены ведущие компании, которые уже весьма успешно занимаются бизнесом в семи Нефтяных свободных зонах: Exxon/Mobil, Shell, Alireza/Mobil, Chevron/Texaco, Gen Corp и др. |
The company has long started setting up local networks of LED video screens for such chain-store clients as McDonalds, drug stores, filling stations and others. |
Уже давно Daktronics организует локальные сети светодиодных экранов для таких сетевых клиентов как McDonalds, аптеки, бензозаправки и др. |
Provides content, including images, of authors, artists, photographers or others without the express written consent of the content owner. |
Предоставляет информацию, включая изобразительные авторские работы художников, фотографов и др. без пометки о согласии автора. |
The names of M.Lomonosov, V.Dokychaeva, D. Gyramishvili and others are connected with the history of the town. |
В историю города вошли имена Михаила Ломоносова, Василия Докучаева, Давида Гурамишвили и др. |
For many years he worked as a photojournalist in the "Novosti" Press Agency, TASS, and others. |
Долгие годы работал фотокорреспондентом в Агентстве Печати Новости, ТАСС, Известия, и др. |