Английский - русский
Перевод слова Organizational
Вариант перевода Организационный

Примеры в контексте "Organizational - Организационный"

Примеры: Organizational - Организационный
She noted that the third organizational priority for 2002 was to make UNFPA an effective force for development. Она отметила, что третий организационный приоритет на 2002 год заключается в том, чтобы сделать ЮНФПА эффективным инструментом развития.
She observed that the sixth organizational priority anchored the other five. It was to manage for results. Она отметила, что шестой организационный приоритет базируется на пяти предыдущих и заключается в обеспечении эффективного управления в целях достижения необходимых результатов.
In addition, the facilities and organizational experience of the European Union would ensure that the arrangements for the Conference were satisfactory. Помимо этого, организационный опыт Европейского союза и имеющиеся в его распоряжении средства позволят обеспечить удовлетворительную подготовку к Конференции.
The organizational phase of the Authority's work is now complete. Организационный этап работы Органа к настоящему времени завершился.
There were two main aspects to that objective, the one organizational and the other political. Эта цель имела два главных аспекта - организационный и политический.
He identified the problems of 'improper customer mix' and the failure of many SMEs to invest in organizational capabilities. Оратор остановился на проблемах "ненадлежащей структуры клиентуры" и неспособности многих МСП вкладывать средства в организационный потенциал.
Another organizational issue relates to modalities for the participation of civil society groups and non-governmental organizations. Еще один организационный вопрос касается условий участия групп гражданского общества и неправительственных организаций.
An organizational committee appointed by the President is being established and its report will be submitted to him. В этой связи учреждается Организационный комитет, члены которого назначаются президентом; этот комитет должен представить президенту доклад.
Another set of bottlenecks impeding organizational capacity are limited transport and communications infrastructures, which hinder the ability of people to organize. Еще одним фактором, ограничивающим организационный потенциал, является неразвитость транспортной и коммуникационной инфраструктуры, что мешает организации людей.
All three questions are political and organizational. Все три вопроса имеют политический и организационный характер.
Likewise, regional organizations should further develop their organizational capacities in conflict prevention, resolution and peacebuilding. Региональным организациям также следует продолжать развивать свой организационный потенциал в области предотвращения и урегулирования конфликтов и миростроительства.
It illustrates concretely how far, in what areas and in what ways UNDP helps to build social and organizational capital. В нем конкретно показано, в какой мере, в каких областях и каким образом ПРООН помогает создавать социальный и организационный капитал.
Harmonizing them with national contexts and local cultures requires human and organizational capacities that many traditional and emerging societies lack. Для согласования этих концепций с национальными условиями и культурой местного населения требуется людской и организационный потенциал, отсутствующий во многих традиционных и еще формирующихся обществах.
The White Paper envisages new institutional and organizational arrangements for the delivery of education services. В "Белой книге" предлагается новый институциональный и организационный механизм оказания услуг в сфере образования.
These strategies will detail how UNDP will contribute to development effectiveness, build organizational capacities and deepen partnerships with the United Nations system. Эти стратегии дадут представление о том, каким образом ПРООН будет способствовать повышению эффективности деятельности по обеспечению развития, наращивать организационный потенциал и укреплять партнерское сотрудничество с системой Организации Объединенных Наций.
Inventory records covering each headquarters organizational division and indicating all non-expendable equipment under its control were not maintained as required by UNFPA's directives. Инвентарные описи, охватывающие каждый организационный отдел штаб-квартиры и учитывающие все имущество длительного пользования, имеющееся в его распоряжении, не велись, как того требуют инструкции ЮНФПА.
She held meetings with European experts in charge of the organizational audit of the judicial system of the Democratic Republic of the Congo. У нее состоялись встречи с европейскими экспертами, проводящими организационный аудит судебной системы Демократической Республики Конго.
This organizational arrangement has provided the Office with the necessary authority, visibility, objectivity and neutrality. Такой организационный механизм обеспечил Управлению необходимые полномочия, статус, объективность и нейтральность.
In his presentation, Mr. Kim traced its evolution of knowledge and concrete implementation, noting two levels: organizational and individual. В своей презентации г-н Ким проследил эволюцию знаний и конкретного исполнения, отметив два уровня: организационный и индивидуальный.
On the humanitarian front UNOPS will supplement existing organizational capacities within and beyond the United Nations. На гуманитарном фронте ЮНОПС будет дополнять имеющийся организационный потенциал внутри Организации Объединенных Наций и за ее пределами.
The organizational review is being undertaken in response to the recommendation of the MTSIP Peer Review Panel, as well as other assessments. Организационный обзор проводится во исполнение рекомендации Группы по коллегиальному обзору ССИП, а также в ответ на другие оценки.
The Security Council in resolution 1805 (2008) welcomed and affirmed the revised organizational plan for the Executive Directorate. З. В своей резолюции 1805 (2008) Совет Безопасности приветствовал и подтвердил пересмотренный организационный план Исполнительного директората.
In the 25-year period following the Chernobyl accident, the Republic of Belarus has accumulated invaluable theoretical, practical and organizational experience in overcoming the consequences of radiation's impact. За двадцатипятилетний период после чернобыльской катастрофы Республика Беларусь накопила бесценный научно-практический и организационный опыт в преодолении последствий радиационного воздействия.
Its institutional capacity and organizational efficiency and effectiveness as a composite entity are increasingly being enhanced. Ее организационный потенциал, а также организационная эффективность и результативность как объединенной структуры постоянно растут.
Institutional context: legislative basis, organizational procedures. Организационный контекст: юридическая основа, организационные процедуры.