Английский - русский
Перевод слова Organizational
Вариант перевода Организационный

Примеры в контексте "Organizational - Организационный"

Примеры: Organizational - Организационный
Organizational capacity will be required in the future to influence national policies that affect child and adolescent policies in all of the areas addressed by Unite for Children, Unite against AIDS. В будущем потребуется организационный потенциал для оказания влияния на национальную политику, воздействующую на политику, касающуюся детей и подростков, во всех остальных областях, охватываемых кампанией «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа».
Following a request by the Government of Guinea, the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission decided on 23 February 2011 to place Guinea on its agenda and to set up a country-specific configuration on Guinea. 23 февраля 2011 года по просьбе правительства Гвинеи Организационный комитет Комиссии по миростроительству принял решение включить вопрос о Гвинее в ее повестку дня и создать специальную страновую структуру по Гвинее.
The Organizational Committee will consult with the African Caucus in follow-up to the visit undertaken by the Chair of the Commission and chairs of the Burundi, Central African Republic and Guinea-Bissau configurations to the African Union headquarters (26 November). Организационный комитет проведет консультации с Африканским форумом в контексте последующих мер в связи с посещением Председателем Комиссии и председателями структур по Бурунди, Гвинее-Бисау и Центральноафриканской Республике штаб-квартиры Африканского союза (26 ноября).
The Organizational Committee will initiate a discussion on elements of a possible strategy that can help integrate a gender perspective into its country-specific engagement within the framework of performing its three core functions Организационный комитет приступит к обсуждению элементов возможной стратегии, которые могли бы способствовать обеспечению учета гендерной проблематики в страновых программах в контексте выполнения Комиссией ее трех основных функций.
That consensus requirement applies to all of the various configurations in which the Commission may meet, including, for example, to the Organizational Committee and to country-specific meetings. Это требование консенсуса применяется ко всем различным составам, в которых Комиссия может проводить заседания, включая, например, Организационный комитет и заседания с участием конкретных стран.
In noting the recommendations and conclusions of the inter-agency consultation, the Organizational Committee of ACC, at its meeting in October 1992, stressed the need for early action by agencies on the sectoral appraisals of progress in the implementation of the Programme of Action. Отмечая рекомендации и выводы вышеупомянутого межучрежденческого консультационного совещания, Организационный комитет АКК на своем заседании в октябре 1992 года подчеркнул необходимость безотлагательных мер со стороны учреждений, связанных с секторальными оценками прогресса в осуществлении Программы действий.
Mr. Tarragô noted that according to the rules of procedure of the Peacebuilding Commission, the Chairperson or the Vice-Chairpersons of the Commission should preside over the country-specific meetings, unless the Organizational Committee decided otherwise. Г-н Тарраго отмечает, что в соответствии с правилами процедуры Комиссии по миростроительству Председатель или заместители Председателя Комиссии должны руководить заседаниями по конкретным странам, если только Организационный комитет не решит иначе.
The Organizational Committee, in February 2007, agreed on a concept paper, which provided the framework for the development of an IPBS, and adopted a medium-term calendar for the Commission's wide-ranging activities up to June 2007. В феврале 2007 года Организационный комитет согласовал концептуальный документ, который обеспечивает рамки разработки комплексных стратегий миростроительства, и утвердил среднесрочное расписание широкомасштабных мероприятий Комиссии до июня 2007 года.
It further notes with concern that the Organizational Act 7/2000 on terrorism increases the period of police custody and the length of prison terms for children accused of terrorism (to up to 10 years). Он выражает озабоченность тем, что организационный акт 7/2000 о терроризме предусматривает увеличение сроков предварительного задержания и тюремного заключения детей, обвиняемых в терроризме (до 10 лет).
In the course of various meetings, the Organizational Committee also discussed areas of improvements which might be addressed in the context of the upcoming mandated review in 2010, such as the nature and scope of its advisory role and the establishment of its agenda. В ходе различных совещаний Организационный комитет обсудил также сферы, улучшение в которых можно рассмотреть в контексте предстоящего утвержденного обзора в 2010 году, такие как характер и охват его консультативной роли и разработка его повестки дня.
In that regard, the Organizational Committee devoted most of its efforts and time to engaging the international financial institutions, especially the World Bank, and regional organizations, especially the African Union. В этой связи Организационный комитет посвятил большую часть своих усилий и времени работе с международными финансовыми учреждениями, в частности со Всемирным банком и региональными организациями, в особенности Африканским союзом.
On 7 December 2009, the co-chair of the International Dialogue on Peacebuilding and State-building briefed the Organizational Committee on the ongoing activities of the Dialogue with a view to exploring possible synergies with the work of the Commission. 7 декабря 2009 года сопредседатели Международного диалога по миростроительству и государственному строительству проинформировали Организационный комитет о нынешней деятельности Диалога в целях изучения возможного синергизма с работой Комиссии.
On 16 September 2010, the Organizational Committee decided to place Liberia on the Commission's agenda, established the Liberia configuration and elected Prince Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, the Permanent Representative of Jordan to the United Nations, as the Chair of the configuration. 16 сентября 2010 года Организационный комитет постановил включить Либерию в повестку дня Комиссии, создал структуру по Либерии и избрал Председателем структуры Постоянного представителя Иордании при Организации Объединенных Наций принца Зайда Раада Зайда аль-Хусейна.
On 23 November, in response to the mandate emerging from the aforementioned resolutions, the Organizational Committee convened a meeting to initiate, within the Commission, the process of taking forward the relevant recommendations in the report of the co-facilitators. 23 ноября с учетом мандата, вытекающего из упомянутых выше резолюций, Организационный комитет созвал заседание для инициирования в рамках Комиссии процесса продвижения соответствующих рекомендаций, содержащихся в докладе сокоординаторов.
We are of the view that inter-agency relations should be further strengthened and that the Organizational Committee should infuse more dynamism into peacebuilding activities by playing a more proactive and lead role. Мы считаем, что необходимо еще больше укрепить межучрежденческие связи и что Организационный комитет должен придать больше динамизма деятельности по миростроительству, играя в этом ведущую и более активную роль.
The Organizational Committee heard statements by the representatives of Belgium, Brazil, Chile, Egypt, El Salvador, Guinea-Bissau, India, Jamaica, the Netherlands, Pakistan, the Russian Federation and the United Kingdom. Организационный комитет заслушал заявления представителей Бельгии, Бразилии, Чили, Египта, Сальвадора, Гвинеи-Бисау, Индии, Ямайки, Нидерландов, Пакистана, Российской Федерации и Соединенного Королевства.
The Organizational Committee reached an agreement on the participation of institutional donors in May 2007, with a view to ensuring the fullest participation of all relevant stakeholders in the work of the Commission. ЗЗ. В мае 2007 года Организационный комитет достиг соглашения в отношении участия институциональных доноров с целью обеспечения наиболее полного участия всех соответствующих заинтересованных сторон в работе Комиссии.
The Assembly was also informed that the Economic and Social Council had decided also to extend the term of office of the members of the Council on the Organizational Committee until 11 July 2008. Ассамблея была также проинформирована о том, что Экономический и Социальный Совет также постановил продлить срок полномочий членов Совета, входящих в Организационный комитет, до 11 июля 2008 года.
(c) The Chair or the Vice-Chairs of the Commission shall preside over both the Organizational Committee and the country-specific meetings, unless the Organizational Committee decides otherwise. с) Председатель или заместители Председателя Комиссии председательствуют как в Организационном комитете, так и на заседаниях по конкретным странам, если Организационный комитет не примет иного решения.
While it might be argued that more Organizational Committee meetings could detract from the work of the country-specific configurations, he felt sure that more creative use could be made of the Organizational Committee. Хотя и можно было бы утверждать, что более частые заседания Организационного комитета могли бы отрицательно сказаться на работе структур по конкретным странам, он уверен в том, что Организационный комитет можно было бы использовать более продуктивным образом.
The Non-Aligned Movement (NAM) remains convinced that the Organizational Committee must play the central role in steering and providing guidance for the overall work of the Commission, and in this regard we welcome the increased frequency of the Committee's meetings over the period. Движение неприсоединения по-прежнему убеждено, что Организационный комитет должен играть центральную роль в общем руководстве работой Комиссии, и в этой связи мы приветствуем увеличение в отчетном периоде числа заседаний Комиссии.
Additionally, the Commission will need to guarantee that collaboration and outreach with the main organs of the United Nations become standard practice and that the Organizational Committee finds its niche as the focal point of this body. Кроме того, Комиссия должна будет обеспечить, чтобы ее сотрудничество и взаимодействие с главными органами Организации Объединенных Наций стали обычной практикой и чтобы Организационный комитет выполнял функции координационного центра в рамках Комиссии.
The Organizational Committee, the members of which constitute the core of the country-specific configurations of the Commission, must refine its analytical capacity in order to strengthen its role in carrying out the Commission's functions. Организационный комитет, члены которого представляют собой основной контингент структур Комиссии по конкретным странам, должны также совершенствовать свой аналитический потенциал, чтобы укреплять свою роль в осуществлении функций Комиссии.
In taking forward these ideas, the Organizational Committee designated Rwanda as coordinator of a process aimed at engaging the joint membership of the Council and the Commission in informally monitoring and taking stock of progress and challenges in managing the interactions between both bodies. Развивая эти идеи, Организационный комитет поручил Руанде координировать процесс, направленный на осуществление членами, входящими в состав как Совета, так и Комиссии, неформального контроля и оценки достигнутого прогресса и возникающих проблем в области управления взаимодействием между обоими органами.
In this regard, the Organizational Committee initiated a process aimed at documenting established working methods in performing country-specific work and at identifying ways for streamlining and enhancing the predictability of the Commission's work programme, as well as its overall policy orientation and its result-oriented actions. В этой связи Организационный комитет начал процесс, направленный на документальное изложение применяемых методов ведения работы, связанной с конкретными странами, и на выявление путей оптимизации и улучшения предсказуемости программы работы Комиссии, а также общей направленности ее директивного курса и ее деятельности, ориентированной на конкретные результаты.