Английский - русский
Перевод слова Organizational
Вариант перевода Организационный

Примеры в контексте "Organizational - Организационный"

Примеры: Organizational - Организационный
Both the Organizational Committee and the country-specific configurations continue to face difficulties. Как Организационный комитет, так и структуры по конкретным странам по-прежнему сталкиваются с трудностями.
We note that the Organizational Committee and Working Group on Lessons Learned have also explored innovative sources of funding from private capital. Мы отмечаем, что Организационный комитет и Рабочая группа по обобщению извлеченных уроков исследуют новаторские источники финансирования с привлечением частного капитала.
On 23 March, the Organizational Committee convened an informal meeting on the theme "Partnership for peacebuilding: interaction with key partners". 23 марта Организационный комитет провел неофициальное заседание на тему «Партнерство ради миростроительства: взаимодействие с главными партнерами».
With this in mind, Switzerland supports the report's suggestion that the working group on lessons learned be integrated into the Organizational Committee. С учетом этого Швейцария поддерживает предложение авторов доклада интегрировать Рабочую группу по обобщению накопленного опыта в Организационный комитет.
The Organizational Committee should make that a priority. Организационный комитет должен придать этому первостепенное значение.
His delegation hoped that the Organizational Committee would meet more frequently in the future to reflect on progress achieved on the ground. Делегация Ямайки надеется, что в дальнейшем Организационный комитет будет встречаться чаще для анализа прогресса, достигнутого на местном уровне.
Organizational and administrative (questions 1 - 7). Организационный и административный (вопросы 1 - 7).
The Organizational Committee of the Peacebuilding Commission established the Guinea-Bissau configuration, in December 2007 under the leadership of Brazil. В декабре 2007 года Организационный комитет Комиссии по миростроительству создал Структуру по Гвинее-Бисау, которую возглавила Бразилия.
Organizational context is structured with limited independence in assignment performance. Организационный контекст упорядочен и отличается ограниченной самостоятельностью в выполнении порученной работы.
Organizational context empowers incumbent with opportunities to make proposals affecting both the design and delivery of specialized processes. Организационный контекст наделяет сотрудника возможностями для представления предложений, влияющих как на разработку, так и на выполнение специализированных процессов.
The Organizational Committee addressed that issue on five occasions during the period 15 September 2008 to 27 May 2009. С этой целью Организационный комитет рассматривал данный вопрос пять раз: с 15 сентября 2008 года до 27 мая 2009 года.
The various configurations, including the Organizational Committee, met regularly and addressed issues pertaining to their respective areas of competence. Различные структуры, включая Организационный комитет, собирались регулярно и рассматривали вопросы, относящиеся к их соответствующим сферам компетенции.
The Organizational Committee intensified its interaction with the international financial institutions and operational entities within the United Nations system. Организационный комитет активизировал свое взаимодействие с международными финансовыми учреждениями и оперативными подразделениями в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The Organizational Committee, the nucleus of the Commission, is best placed to discuss those and several other cross-cutting and thematic issues. Организационный комитет, составляющий основное ядро Комиссии, наиболее приспособлен для обсуждения этих и некоторых других общих и тематических проблем.
The Organizational Committee should inject more dynamism into the peacebuilding architecture by playing a more decisive lead role. Организационный комитет должен придать больше динамизма работе миростроительной структуры, решительнее играя в этом деле роль лидера.
The Organizational Committee must continue to be the focal point of all Commission activities and decisions, and its central role should be strengthened. Организационный комитет должен продолжать быть координатором всех видов деятельности и решений Комиссии, и его ключевую роль необходимо усилить.
My delegation is convinced that the PBC's Organizational Committee will continue to include new countries on its agenda. Наша делегация убеждена в том, что Организационный комитет КМС будет и далее включать новые страны в свою повестку дня.
The Organizational Review drew extensively on other concurrent management initiatives, incorporating their major findings into its overall diagnosis. Организационный обзор проводился в значительной мере с опорой на результаты других параллельно осуществлявшихся инициатив в области руководства и управления, наиболее важные из которых были использованы в контексте «диагностики» проблем в целом.
The Organizational Committee is also the appropriate partner for dialogue on thematic issues with relevant United Nations entities and other peacebuilding actors. Организационный комитет является также подходящим партнером, который мог бы вести посвященный тематическим вопросам диалог с соответствующими подразделениями Организации Объединенных Наций и другими субъектами, занимающимися вопросами миростроительства.
Baseline 2009: Organizational review not complete Исходный показатель 2009 г.: организационный обзор не завершен
The Organizational Committee should thus continue to focus primarily on strategic questions and on expanding partnerships within and outside the United Nations. Поэтому Организационный комитет должен и впредь уделять особое внимание стратегическим вопросам и расширению партнерских отношений как внутри Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами.
During the reporting period, the Organizational Committee developed a workplan that focused on the implementation of the relevant recommendations from the 2010 review. З. В отчетный период Организационный комитет подготовил план работы, ориентированный на осуществление соответствующих рекомендаций, внесенных по итогам обзора 2010 года.
Organizational capacity, capability and available resources should be considered in deciding on the division of labour within the mediation environment. при разграничении функций в рамках посреднического процесса необходимо учитывать организационный потенциал, возможности и имеющиеся ресурсы;
The Organizational Committee must continue to play a key role in promoting institutional consolidation and collaboration and, to that end, clearly established working methods were needed. Организационный комитет должен продолжать играть ключевую роль в содействии институциональной консолидации и институциональному сотрудничеству, и в этой связи необходимо разработать четко определенные методы работы.
To this end, the Organizational Committee designated South Africa as coordinator of a process aimed at exploring options for more informal and substantive links between the two organs. С этой целью Организационный комитет поручил Южной Африке координировать процесс изучения возможностей установления более неформальных и прочных связей между двумя органами.