| The organizational plan for UNMOVIC, prepared by the Executive Chairman in consultation with the Secretary-General and approved by the Security Council, incorporated the following specific provisions drawn from practical lessons learned by UNSCOM and IAEA: | Организационный план для ЮНМОВИК, подготовленный Исполнительным председателем в консультации с Генеральным секретарем и одобренный Советом Безопасности, содержал нижеследующие конкретные положения, составленные на основе практических уроков, извлеченных из опыта ЮНСКОМ и МАГАТЭ: |
| (a) Is targeted at roughly the same organizational level as the quality management system described in the ISO 9000 series, and with similar objectives, but tailored to the specific context of a national statistical office, whose role is to collect data and produce statistics; | а) ориентированы примерно на тот же организационный уровень, что и система управления качеством, описанная в серии ИСО 9000, причем с аналогичными целями, но подогнаны под конкретный контекст национального статистического управления, роль которого заключается в сборе данных и подготовке статистики; |
| (a) After his/her election, the Secretary-General of the Authority (at a level equivalent to under-secretary-general) would initiate the organizational phase of the Secretariat of the Authority in addition to performing some of the functional responsibilities of the Secretariat. | а) будучи избран, Генеральный секретарь Органа (который будет иметь класс, эквивалентный заместителю Генерального секретаря Организации Объединенных Наций) развернет организационный этап работы Секретариата Органа - наряду с осуществлением некоторых функциональных обязанностей Секретариата. |
| (e) A start-up phase, which would constitute the preliminary organizational phase of the Secretariat of the Authority, would be required from 1 March 1995 to 31 December 1995, before the first functional phase would commence in January 1996; | е) в период с 1 марта 1995 года по 31 декабря 1995 года потребуется начальный этап, который будет представлять собой предварительный организационный этап работы Секретариата Органа, прежде чем в январе 1996 года начнется первый этап функционирования; |
| Requests submitted to the Organizational Committee. | З. Просьбы, направленные в Организационный комитет. |
| It is our view that the Organizational Committee should be the focal point of all the Commission's activities. | Мы считаем, что Организационный комитет должен быть центральным звеном во всей деятельности Комиссии. |
| The Organizational Committee has had a number of fruitful meetings. | Организационный комитет провел ряд плодотворных заседаний. |
| Those main purposes constitute the core of the mandate of the Peacebuilding Commission, whose repository of authority remains the Organizational Committee. | Эти главные цели составляют суть мандата Комиссии по миростроительству, полномочным органом которой является Организационный Комитет. |
| The outcomes of this consultation will include contributions to the ongoing Organizational Review and to the development of supportive learning programmes. | Проведение этих консультаций позволит внести вклад в нынешний организационный обзор и в разработку вспомогательных учебных программ. |
| The Organizational Committee could serve as a useful forum for such discussions. | Организационный комитет может служить полезным форумом для такого рода обсуждений. |
| Organizational and administrative capacities of leaders of national minorities' NGOs are being continuously strengthened. | Постоянно усиливается организационный и административный потенциал руководителей НПО национальных меньшинств. |
| A decision to issue an invitation therefore needed to be taken by the Organizational Committee. | Решение о направлении приглашений, таким образом, должен принимать Организационный комитет. |
| The Organizational Committee also decided to appoint the representative of the Netherlands as Chairman of the country-specific meetings on Sierra Leone. | Организационный комитет также постановил назначить представителя Нидерландов председателем заседаний, посвященных Сьерра-Леоне. |
| Organizational context allows for a high degree of freedom in designing and delivering services. | Организационный контекст допускает высокую степень свободы в разработке и предоставлении услуг. |
| The Organizational Committee approved, on 25 January, the Chair's road map for actions in 2011. | 25 января Организационный комитет одобрил подготовленную Председателем «дорожную карту» действий на 2011 год. |
| Between May and October, the Organizational Committee embarked on advance preparation for the 2015 review of the peacebuilding architecture. | С мая по октябрь Организационный комитет занимался предварительной подготовкой к проведению намеченного на 2015 год обзора архитектуры в области миростроительства. |
| Organizational capabilities and three broad types of institutional arrangements are discussed, as are the national benefits of linking socio-economic information to location. | Обсуждаются организационный потенциал и три широких типа организационных механизмов, а также национальные выгоды от локализации социально-экономической информации. |
| At the same time, we just want to remind States that the Organizational Committee will be an essentially administrative body. | В то же время мы хотим лишь напомнить государствам о том, что Организационный комитет будет органом, главным образом, административным. |
| Subsequently, the Organizational Committee of ACC decided to refer the matter to the Inter-Agency Meeting on Language Arrangements, Documentation and Publications. | Впоследствии Организационный комитет АКК постановил передать этот вопрос на рассмотрение Межучрежденческого совещания по мерам в области языкового обслуживания, документации и публикациям. |
| In October 1989, the Organizational Committee of ACC decided to refer the matter to IAMLADP. | В октябре 1989 года Организационный комитет АКК постановил передать этот вопрос на рассмотрение МСМЯОДП. |
| On 7 January 2009, the Organizational Committee took note of the Chairperson's outcome of discussions from those meetings. | 7 января 2009 года Организационный комитет принял к сведению результаты обсуждений Председателя в итоге этого совещания. |
| The Organizational Committee of ACC endorsed that proposal in October 2000. | Организационный комитет АКК одобрил это предложение в октябре 2000 года. |
| We would also like the Organizational Committee to meet more regularly to ensure that the decisions taken are promptly pursued. | Мы хотели бы также, чтобы Организационный комитет более регулярно проводил заседания, с тем чтобы принятые решения своевременно выполнялись. |
| Sixth, the Organizational Committee is the steering committee. | В-шестых, Организационный комитет является руководящим. |
| He was disappointed by the Organizational Committee's failure to engage more actively with regard to the Commission's priorities. | Он выражает разочарование в связи с тем, что Организационный комитет не смог более активно заняться рассмотрением приоритетных задач Комиссии. |