Organizational or institutional - overall performance and functional capabilities, e.g. mandates, tools, guidelines, information management systems; |
Ь) организационный или институциональный - общие оперативные и функциональные возможности, например мандаты, рабочий инструментарий, руководящие принципы, система управления информацией; |
At the formal meeting, the Organizational Committee took a decision to place the Central African Republic on the agenda of the Commission and to establish a new country-specific configuration for the country. |
На официальном заседании Организационный комитет принял решение включить вопрос о Центральноафриканской Республике в повестку дня Комиссии и создать новую структуру для этой страны. |
The Organizational Committee will designate a coordinator to convene informal discussions of interested members, United Nations partners, international financial institutions, regional organizations and development banks |
Организационный комитет назначит координатора для проведения неофициальных обсуждений с заинтересованными членами, партнерами Организации Объединенных Наций, международными финансовыми учреждениями, региональными организациями и банками развития. |
A resolution has been adopted by the Security Council which will place all its permanent members on the Organizational Committee automatically (Security Council resolution 1646 (2005)). |
Совет Безопасности принял резолюцию (резолюция 1646 (2005)), которая предусматривает автоматическое включение всех его постоянных членов в Организационный комитет. |
His Government had set up the National Organizational Committee for Implementing the International Decade of the World's Indigenous People as a mechanism for carrying out the Decade's programme of activities. |
Правительство России учредило национальный организационный комитет по осуществлению мероприятий Международного десятилетия коренных народов мира в качестве механизма реализации мероприятий, предусмотренных в Программе Десятилетия. |
Furthermore, the Organizational Committee (OC) of the Administrative Committee on Coordination (ACC) during its 1997 and 1998 sessions had held a wide-ranging discussion on the relationship between the United Nations system and civil society. |
Кроме того, Организационный комитет Административного комитета по координации (АКК) в ходе своих сессий в 1997 и 1998 годах провел широкое обсуждение взаимодействия между системой Организации Объединенных Наций и гражданским обществом. |
The Organizational Committee meets prior to and after the meetings of the Administrative Committee on Coordination.) |
Организационный комитет проводит заседания до и после заседаний Административного комитета по координации: |
We firmly believe that a balanced representation of all regional groups is fundamental to the legitimacy of the body and that the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission would benefit greatly from such a composition. |
Мы твердо убеждены в том, что сбалансированная представленность всех региональных групп имеет принципиальное значение для легитимности этого органа и что Организационный комитет Комиссии по миростроительству значительно выиграет от такого состава. |
The final observation of the PBC report - which emphasizes the need for reassessment to ensure a more strategic role for the Organizational Committee - is relevant in that regard. |
В этой связи уместно вспомнить последний пункт доклада Комиссии по миростроительству, где подчеркивается необходимость переоценки, которая наделила бы более стратегической ролью Организационный комитет. |
At its meeting on 10 March 2008, the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission decided that delegations of the Commission would undertake visits to Burundi, Guinea-Bissau and Sierra Leone. |
На своем заседании 10 марта 2008 года Организационный комитет Комиссии по миростроительству постановил, что делегации Комиссии совершат поездки в Бурунди, Гвинею-Бисау и Сьерра-Леоне. |
The Commission's Organizational Committee, at its meeting on 19 December 2007, established a country-specific configuration on Guinea-Bissau under the leadership of Maria Luiza Ribeiro Viotti, Permanent Representative of Brazil to the United Nations. |
Организационный комитет Комиссии на своем заседании 19 декабря 2007 года учредил структуру по Гвинее-Бисау под руководством Постоянного представителя Бразилии при Организации Объединенных Наций Марии Луизы Рибейру Виотти. |
The Organizational Committee held a discussion in November 2007 on the modalities to consider strategy and policy issues pertaining to the implementation of the mandates of the Commission as defined in paragraph 2 of the founding resolutions. |
Организационный комитет провел в ноябре 2007 года обсуждение о методах рассмотрения вопросов стратегии и политики, касающихся осуществления мандатов Комиссии, как они определены в пункте 2 резолюций о создании. |
The Organizational Committee, with its unique composition and standing representation on all country-specific configurations, is considered to be a custodian of the Commission's implementation of its mandate. |
Организационный комитет с его уникальным составом и постоянной представленностью во всех структурах по конкретным странам видится в роли смотрителя в том, что касается осуществления мандата Комиссии. |
With that purpose in mind, the Organizational Committee conducted in-depth strategic and policy discussions - for example, on the role of the private sector and the synergy between peacekeeping and peacebuilding. |
Преследуя такую цель, Организационный комитет провел глубокие обсуждения стратегий и политики - например, относительно роли частного сектора и взаимного усиления процессов поддержания мира и миростроительства. |
We are pleased that, as reflected in the Commission's report, the Organizational Committee held an interactive dialogue with the Chairperson of the African Union Peace and Security Council and received a briefing from Joaquim Chissano, the former President of Mozambique, during the reporting period. |
Мы рады, что в докладе Комиссии отражается то, что за отчетный период Организационный комитет провел интерактивный диалог с Председателем Совета по вопросам мира и безопасности Африканского союза и выслушал брифинг бывшего президента Мозамбика Жуакина Чисано. |
The PBC Organizational Committee and the members of the configurations are the most representative sampling of the whole that it was possible to obtain at the time. |
Организационный комитет КМС и члены страновых структур являются типичными примерами всех тех структур, которые действуют особенно наглядно. |
To this end, the Organizational Committee, with support from the Working Group on Lessons Learned, initiated a series of informal discussions aimed at generating shared understanding within the membership on areas requiring immediate actions, outreach and practical implementation. |
С этой целью Организационный комитет при поддержке Рабочей группы по обобщению накопленного опыта приступил к проведению серии неформальных обсуждений, направленных на достижение взаимопонимания среди членов по областям, требующим немедленных действий, информационной работы и практического осуществления. |
The Organizational Committee could oversee and review progress on a regular basis and convene formal meetings when necessary, for example, to formalize an outcome (such as a declaration or statement). |
Организационный комитет может следить за достигнутым прогрессом и осуществлять его обзор на регулярной основе и по мере необходимости созывать официальные заседания, в частности для составления итоговых документов (например, в виде декларации или заявления). |
The Organizational Committee will draw upon the main findings of the stock-taking exercise undertaken in 2014 of its advisory function to and modality of interaction with the Security Council. |
Организационный комитет будет опираться на основные выводы, сделанные в ходе проведенной в 2014 году оценки работы Комиссии как консультативного органа и порядка ее взаимодействия с Советом Безопасности. |
Starting in mid-February 2015, the Organizational Committee will share a quarterly indicative calendar, timeline and progress in the implementation of the actions stipulated in this forward agenda |
Начиная с середины февраля 2015 года Организационный комитет представит ориентировочное ежеквартальное расписание работы, график работы и информацию о ходе осуществления мероприятий, включенных в программу дальнейших действий. |
The Organizational Committee has streamlined its agenda to ensure a "whole of Peacebuilding Commission" approach to the implementation of the road map of actions in 2012. |
Организационный комитет рационализировал свою повестку дня в целях обеспечения единого подхода «всей Комиссии по миростроительству» к реализации «дорожной карты действий» в 2012 году. |
In light of that main purpose of the Commission, we expect that its Organizational Committee will include on the Commission's agenda any such matter requested by the Security Council. |
В свете этой главной цели Комиссии мы надеемся, что Организационный комитет будет включать в повестку дня Комиссии любые подобные вопросы по просьбе Совета Безопасности. |
Like other delegations, including several from the Latin American and Caribbean region, we emphasized during the consultations how important it is that the Organizational Committee not become an organ of fixed composition. |
Как и другие делегации, в том числе ряд делегаций стран Латинской Америки и Карибского бассейна, в ходе консультаций мы подчеркивали важность того, чтобы Организационный комитет не стал органом с постоянным членским составом. |
Monnet's effort to rebuild France by mobilizing business, unions and government authorities at all levels mutated into France's "Great Organizational Myth"- the idea that technocrats can allocate resources better than the market. |
Усилия Моне по перестройке Франции посредством мобилизации частных предприятий, профсоюзов и правительственных учреждений всех уровней переродились в "Великий Организационный Миф" Франции - идею того, что технократы могут лучше распределять ресурсы, чем это делает рынок. |
Following the recommendation of the Council, the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission agreed to place the country on the Commission's agenda. |
По рекомендации Совета, Организационный комитет Комиссии по миростроительству согласился включить вопрос об этой стране в повестку дня Комиссии. |