Field-oriented, characterized by subregional resource facilities and regional centres, shifting the organizational centre of gravity to the country level; |
Ь) ориентированной на достижение результатов на местах - созданы субрегиональные центры учета ресурсов и региональные центры, при этом организационный центр тяжести перенесен на страновой уровень; |
A decision of the Government of the Russian Federation resulted in the establishment of a national organizational committee to prepare for the International Decade of the World's Indigenous People. |
Решением правительства Российской Федерации был создан Национальный организационный комитет (НОК) по подготовке и проведению Международного десятилетия коренных народов (МДКН) во главе с заместителем Председателя правительства. |
Organizational level of the programme |
Организационный уровень, на который направлена программа |
At an open debate on 19 March, the Executive Director of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate presented the organizational plan, which had been endorsed by the Counter-Terrorism Committee and served as basis for the consideration by the Council of the extension of the mandate of the Directorate. |
В ходе открытых прений, состоявшихся 19 марта, Исполнительный директор Исполнительного директората Контртеррористического комитета представил организационный план, одобренный Контртеррористическим комитетом, который стал основой при рассмотрении Советом вопроса о продлении мандата Директората. |
Create an organizational context, i.e., set up public shared spaces (physical and/or virtual) with borders of space and time in which people would want - and would have enough trust - to redirect their thinking |
создать организационный контекст, т.е. общественные пространства совместного пользования (физические и/или виртуальные) с пространственными и временными границами, к которым люди испытывали бы достаточное доверие и в которые они хотели бы перенаправить свои умственные процессы из обычных интеллектуальных сфер. |
Organizational approach to developing a multiple agency, multisectoral programme |
Организационный подход к разработке межучрежденческой, |
Organizational mechanism to implement the Basin Agreement |
Организационный механизм реализации бассейнового соглашения |
(c) Organizational capacity; |
с) организационный потенциал; |
V. Organizational capacity, efficiency and accountability |
Организационный потенциал, эффективность и подотчетность |
POST REQUIREMENTS IN THE ORGANIZATIONAL PHASE |
ДОЛЖНОСТИ, ТРЕБУЕМЫЕ НА ОРГАНИЗАЦИОННЫЙ ЭТАП |
Organizational capacity and staff development |
Организационный потенциал и повышение квалификации персонала |
C. Organizational learning and partnerships |
Организационный опыт и партнерские отношения |
Organizational capacity Staff and position specifications |
с) организационный потенциал; |
(c) The methodology for determining the highest-paid civil service which supports the concept of rank-in-post could not be applied to the federal civil service of Germany, whose remuneration package was based on a mix of organizational level, personal qualifications and budgetary considerations. |
с) методология определения наиболее высокооплачиваемой гражданской службы, основанная на концепции учета должностных обязанностей и функций, не может быть применена к федеральной гражданской службе Германии, где пакет вознаграждения определяется по совокупности ряда факторов, включая организационный уровень, личные профессиональные качества и бюджетные соображения. |
Item code numbers in the field assets control system will consist of the following three components: (Six-digit UNCCS) + (Four-digit IMIS organizational code) + (Field Administration and Logistics Division-controlled and issued six-digit number) |
Кодовые номера предметов имущества в системе управления имуществом на местах будут состоять из следующих трех элементов: (шестизначный код ОСКООН) + (четырехзначный организационный код ИМИС) + (контролируемый и выдаваемый Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения шестизначный номер). |
Organizational capacity of the principal stakeholders associated with the preparation of the MDGRs is equally important. |
Не меньшее значение имеет организационный потенциал основных заинтересованных сторон, участвующих в подготовке докладов об осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
In order to ensure that the necessary financial resources are readily available, the Organizational Committee must review the terms of reference for the Peacebuilding Fund and provide general policy guidance. |
Для обеспечения постоянной доступности финансовых ресурсов Организационный комитет должен проводить обзор круга полномочий Фонда миростроительства и обеспечивать общее политическое руководство. |
Smaller and more targeted country-specific meetings could be authorized by the Organizational Committee with the Chair, the Vice-Chairs or a Member State designated to Chair. |
Организационный комитет мог бы санкционировать проведение заседаний по конкретным странам с меньшим числом участников и более узкой тематикой, в ходе которых председательствовать поручается Председателю, заместителям Председателя или одному из государств-членов. |
We are very pleased, therefore, that the Organizational Committee held meetings during which Burundi and Sierra Leone were selected as pioneers in post-conflict peacebuilding under the auspices of the Peacebuilding Commission. |
Поэтому мы очень рады тому, что Организационный комитет провел заседания, на которых Бурунди и Сьерра-Леоне были избраны в качестве первых стран, где будут решаться задачи постконфликтного миростроительства под эгидой Комиссии по миростроительству. |
I am pleased to inform you that, upon the receipt of your letter, the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission has unanimously decided to elect Sweden as the Chair of the Commission's Burundi configuration. |
С удовлетворением сообщаю Вам, что после получения Вашего письма Организационный комитет Комиссии по миростроительству единогласно постановил избрать Швецию в качестве Председателя Структуры по Бурунди Комиссии. |
I am pleased to inform you that, at a meeting held on 19 December 2007, the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission agreed to place Guinea-Bissau on the Commission's agenda. |
С удовлетворением сообщаю Вам о том, что на заседании, состоявшемся 19 декабря 2007 года, Организационный комитет Комиссии по миростроительству согласился включить вопрос о Гвинее-Бисау в повестку дня Комиссии. |
Inputs to develop a charter can be: Project Statement of Work Business Case Agreements Assumptions Enterprise standards, industry standards, regulations and norms Organizational process, assets and templates Typically a project manager takes the lead in developing the charter. |
Вклады для разработки устава могут быть: Заявление о работе проекта Технико-экономическое обоснование Соглашения и договоренности Стандарты предприятия, отраслевые стандарты, правила и нормы Организационный процесс, структуру и шаблоны Как правило, менеджер проекта возглавляет разработку устава на основании своей экспертизы и предыдущего опыта разработки устава. |