Английский - русский
Перевод слова Organizational
Вариант перевода Организационный

Примеры в контексте "Organizational - Организационный"

Примеры: Organizational - Организационный
He had proposed that during the meetings the Organizational Committee should, while drawing on the proposals of the two respective Governments, focus on a few selected areas in which it felt that the Commission could make a difference by meeting the basic needs of the population. Он предложил, чтобы в ходе указанных заседаний Организационный комитет в процессе выработки предложений для правительств двух соответствующих стран сосредоточил внимание на нескольких выбранных областях, в которых Комиссия, как ему кажется, может изменить ситуацию за счет удовлетворения основных потребностей населения.
The provisional guidelines were subsequently adopted on 6 June 2007 by the Organizational Committee on the understanding that they will be subject to review and evaluation after six months from the date of their adoption with a view to explore the possibility of their further development. Впоследствии 6 июня 2007 года Организационный комитет принял временные руководящие принципы при том понимании, что они будут подвергаться обзору и оценке по прошествии шести месяцев с даты их принятия с целью изучения возможности их дальнейшей разработки.
With the selection of Sierra Leone among its first two cases, the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission indicated the importance of West Africa in this endeavour. Определив Сьерра-Леоне в качестве одной из двух первых стран, ситуация в которых подлежит ее рассмотрению, Организационный комитет Комиссии по миростроительству указал на значение Западной Африки в этой деятельности.
d) Operational commitments: Organizational capacity, procedures and resources to ensure that the appropriate programmatic response will be available on a timely basis. d) оперативные обязательства: организационный потенциал, процедуры и ресурсы, требуемые для обеспечения того, чтобы соответствующие программные меры реагирования могли приниматься своевременно.
More than a year has elapsed since the 2005 Summit decision that created the new Commission, and six months since the Organizational Committee started its work. Прошло больше года со времени принятия Саммитом 2005 года решения о создании новой Комиссии и шесть месяцев с того момента, как Организационный комитет начал свою работу.
We welcome its operationalization and the fact that it has begun to disburse catalytic funding to Sierra Leone and Burundi, as recommended by the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission, and also to other countries in need of emergency assistance. Мы приветствуем его работу и тот факт, что он начал осуществлять стимулирующее финансирование в отношении Сьерра-Леоне и Бурунди, как рекомендовал Организационный комитет Комиссии по миростроительству, а также другим странам, нуждающимся в чрезвычайной помощи.
As an important element of its working methods, the Organizational Committee should, among other things, make a clear determination as to the degree and level of progress made to date as well as chart the way forward after each country-specific meeting. В качестве важного элемента ее рабочих методов Организационный Комитет должен, наряду с прочим, четко определить степень и уровень прогресса, достигнутого к настоящему моменту, а также схему дальнейших действий после каждого постранового заседания.
She requested that the Organizational Review, and the supporting Strategic Review of Human Resources Management, incorporate the findings of the gender report in their work. Она потребовала включить в организационный обзор и являющийся его частью стратегический обзор в области управления людскими ресурсами результаты доклада о гендерном равенстве.
In that respect, the Organizational Committee should not debate substantive matters falling within the competence of standing committees reporting directly to the Administrative Committee on Coordination; В связи с этим Организационный комитет не должен обсуждать вопросы существа, относящиеся к компетенции постоянных комитетов, подотчетных непосредственно Административному комитету по координации;
If the Organizational Committee is to provide real added value, it is important that attendance be at an appropriate level and include expertise from capitals and the field. Для того чтобы Организационный комитет действительно приносил реальную пользу, важно обеспечить, чтобы в его заседаниях участвовали представители надлежащего уровня, а также специалисты из столиц и с мест.
Although each of the country-specific configurations should assess mutual accountability in relation to its agenda country, the Organizational Committee has an important role in developing the tools that can be used to monitor and track progress. Хотя каждая структура по конкретной стране должна проводить оценку взаимной подотчетности в контексте ее отношений с соответствующей страной, Организационный комитет призван сыграть важную роль в разработке инструментов, которые можно будет использовать для контроля и отслеживания прогресса.
If the Organizational Committee develops a stronger and more interactive relationship with the country-specific configurations, it may, over time, come to feel that the lessons learned function is better carried out directly, rather than at one remove, in the working group. Если Организационный комитет наладит более прочные и интерактивные по своему характеру отношения со структурами по конкретным странам, то, возможно, со временем он придет к выводу о том, что ему следует самому выполнять эту функцию, а не возлагать ее на Рабочую группу.
For the PBC to profit from this best practice, Ukraine suggested that the Organizational Committee explore avenues of engagement with relevant United Nations organs and dedicated entities on a number of cross-cutting issues. Для того чтобы КМС смогла воспользоваться этой передовой практикой, Украина предложила, чтобы Организационный комитет изучил возможность взаимодействия с соответствующими органами Организации Объединенных Наций и структурами, ведающими рядом смежных вопросов.
In that regard, we believe that the PBC, through its Organizational Committee acting as interlocutor between the donor community and the Governments of the countries under consideration, can play a very useful role. В этой связи мы считаем, что КМС, действуя через свой Организационный комитет как звено, связующее сообщество доноров с правительствами рассматриваемых стран, способна выполнять весьма полезную в этом отношении роль.
If, on the other hand, the Organizational Committee decided that it did not want such a process, a heavy onus was placed on the Secretariat and on the Government as the only sources of information for the Commission's deliberations. Если, с другой стороны, Организационный комитет сочтет такую практику неприемлемой, то Секретариат и правительство как единственные поставщики информации, необходимой для обсуждений в Комиссии, вынуждены будут взять эти нелегкие обязанности на себя.
The Organizational Committee endorsed the designation of the Vice-Chair of El Salvador to initiate a process on how best to draw on the experiences of post-conflict countries. Организационный комитет одобрил назначение заместителем Председателя представителя Сальвадора с целью начать изучение вопроса о том, как лучше всего использовать опыт, накопленный странами в постконфликтный период.
In December 2006, the Organizational Committee established a Working Group on Lessons Learned, coordinated and chaired by the Ambassador of El Salvador, to accumulate best practices and lessons on critical peacebuilding issues. В декабре 2006 года Организационный комитет создал Рабочую группу по обобщению извлеченных уроков, работа которой координируется и в которой председательствует посол Сальвадора и которая призвана осуществлять сбор информации об оптимальных видах практики и уроках решения важнейших проблем миростроительства.
On 19 November 2008, the Organizational Committee convened a follow-up meeting with a view to further examining a comprehensive approach to employment and income generation, as well as private sector development in post-conflict countries. 19 ноября 2008 года Организационный комитет созвал совещание по последующим мерам в целях дальнейшего рассмотрения всестороннего подхода к созданию возможностей занятости и получению дохода, а также к развитию частного сектора в постконфликтных странах.
The Organizational Committee continued to address possible approaches to enhancing its capacity to implement its core mandates and adapt to prevailing global realities and evolving approaches to critical peacebuilding priorities. Организационный комитет продолжает рассмотрение возможных подходов к укреплению своего потенциала в целях осуществления своих ключевых мандатов и адаптирования существующих глобальных реальностей и появляющихся новых подходов к критически важным приоритетам миростроительства.
On several occasions, including at the Commission's first retreat, the Organizational Committee invited representatives of the relevant United Nations funds, agencies and programmes to brief and interact with its members. Несколько раз, в том числе во время первой выездной встречи Комиссии, Организационный комитет приглашал представителей соответствующих фондов, учреждений и программ Организации Объединенных Наций проводить брифинги и общаться с ее членами.
A. Japan's legal system 3 B. Organizational outline of the Human Rights Bureau 4 А. Правовая система Японии 1 - 5 4 В. Организационный абрис Бюро по правам
Further decides that elections from among its members to the Organizational Committee shall be held every other year; З. постановляет далее, что выборы его членов в Организационный комитет проводятся раз в два года;
At the same time, the comprehensive Organizational Review now under way, supported by other studies and evaluations, was a major effort to diagnose the strengths and weaknesses of UNICEF and identify strategies for increased effectiveness as a partner in achieving results for children. В то же время всеобъемлющий организационный обзор, который проводится в настоящее время с опорой на результаты других исследований и оценок, представляет собой серьезную попытку выявить сильные и слабые стороны ЮНИСЕФ и определить стратегии повышения эффективности работы Фонда как партнера в контексте усилий, предпринимаемых в интересах детей.
The Organizational Committee should remain fully abreast of what is happening in the country-specific configurations and be ready to give policy guidance and advice as appropriate. Организационный комитет должен быть в полной мере осведомлен о том, что происходит в структурах по конкретным странам, и должен быть готов давать политические рекомендации и указания, когда это необходимо.
Also decides that the Peacebuilding Commission shall have a standing Organizational Committee, responsible for developing its own rules of procedure and working methods, comprising: «постановляет также, что Комиссия [по миростроительству] будет иметь постоянный Организационный комитет, отвечающий за разработку своих правил процедуры и методов работы, который будет включать: