Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Вариантами

Примеры в контексте "Options - Вариантами"

Примеры: Options - Вариантами
It is probable that few refugees will return home as long as the problems related to possible options for their resettlement, the lack of infrastructure in East Timor and the withdrawal of officials have not been resolved. Вполне вероятно, что некоторые беженцы возвратятся домой, если будут решены проблемы, связанные с возможными вариантами их расселения, отсутствием инфраструктуры в Восточном Тиморе и отъездом должностных лиц.
Develop technologies that can be used to control emissions under multi-pollutant control legislation options that are currently being considered. с) разработки технологий, которые могут использоваться для борьбы с выбросами в соответствии с вариантами законодательства о сокращении выбросов, которые в настоящее время находятся на рассмотрении.
We therefore ask that the Secretariat address all those options, including the speedy deployment of a technical assessment mission, and provide regular updates to the Council on its work. Поэтому мы просим Секретариат подумать над этими вариантами, в том числе над скорейшим развертыванием миссии по технической оценке и регулярным информированием Совета о ее работе.
The most feasible options for Egypt and the Philippines were the least-cost measures, such as switching or adjusting crops and cultivars, soil improvement, or rain management. Наиболее приемлемыми вариантами для Египта и Филиппин были наименее затратные меры, такие, как переход к использованию других сельскохозяйственных культур и культурных сортов или соответствующая корректировка, улучшение почвы или регулирование дождевого стока.
Several participants referred to the Stern Review on the economics of climate change, which stated that reducing emissions from deforestation could be a very cheap option and may even save money as compared with other GHG abatement options. Некоторые участники сослались на проведенный Стерном обзор экономических аспектов изменения климата, в котором отмечается, что сокращение выбросов в результате обезлесения является очень недорогостоящим вариантом и может даже способствовать экономии средств по сравнению с другими вариантами борьбы с выбросами ПГ.
Concerning the three options of age limit for voluntary recruitment in paragraph 2, various delegations expressed their preferences as follows: В связи с тремя вариантами минимального возраста для добровольного призыва в вооруженные силы, содержащимися в пункте 2, различные делегации выразили следующие предпочтения:
For may years after the entry into force of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, several countries remained outside its purview, unwilling to forgo the options that joining it would have implied. На протяжении многих лет после вступления в силу Договора о нераспространении ядерного оружия вне сферы его действия оставались несколько стран, не желающих поступиться вариантами, отказ от которых подразумевало бы присоединение к нему.
This is even truer than in other institutional development areas because of the sensitivity of many trade and investment decisions, which are linked to economic interests, debatable arguments and options, and political or sometimes ideological positions. В данном случае это важнее даже в большей степени, чем в других областях институционального развития в силу острого характера многих торговых и инвестиционных решений, которые сопряжены с экономическими интересами, спорными аргументами и вариантами и политическими, а порой и идеологическими позициями.
But some of the reasons are connected with transport costs and options: as explained above, owing to larger traded volumes, unit transport costs decline (economies of scale) and frequencies, competition and speed increase. Однако некоторые источники роста связаны и с транспортными расходами и вариантами: как объяснялось выше, с увеличением физических объемов снижаются удельные транспортные расходы (экономия за счет масштабов), повышается частотность и скорость перевозок, а также обостряется конкуренция.
In Europe the cost of destruction of PFOS fire-fighting foam and the replacement costs of new foam was low compared to emission reduction options from other uses. В Европе расходы на уничтожение огнегасящей пены, изготовленной на основе ПФОС и расходы по его замене новым видом пены, являются низкими по сравнению с вариантами сокращения выбросов, относящимися к другим видам использования.
Of course, this requires a compromise solution which diverges from the preceding approach set out in the Settlement Plan, which envisaged a referendum presenting the sole options of integration or independence, thus leaving, in the final analysis, a winner and a loser. Это, разумеется, требует компромиссного решения, отличающегося от предыдущего подхода, изложенного в плане урегулирования, который предусматривал проведение референдума с единственными вариантами интеграции или независимости, тем самым сводя этот вопрос, в конечном итоге, к побежденному и победителю.
Several renewable energy technologies have emerged as economically viable and environmentally friendly options, which if suitably adopted, can meet the growing energy needs of industry, and particularly those of SMEs. Некоторые технологии использования возобновляемых источников энергии становятся экономически жизнеспособными и экологически благоприятными вариантами, которые, если они внедряются должным образом, могут удовлетворять растущие энергетические потребности в промышленности, в частности потребности МСП.
It is comprised of textbooks for self study and an exercise book with a menu of assignment options that trainers can choose from for tailor-made training courses. В него включены учебные материалы для самостоятельной работы и сборник упражнений с вариантами заданий, которые преподаватели могут выбирать для проведения учебных курсов, приспособленных к конкретным условиям.
Several representatives outlined difficulties in reducing the use of CFCs in metered-dose inhalers, citing what they said were important public-health benefits of ensuring the viability of providing low-cost, easily available options for patients and doctors. Ряд представителей изложили трудности, возникающие в деле сокращения использования ХФУ в дозированных ингаляторах, сославшись на, как они назвали, важные выгоды для общественного здравоохранения, связанные с обеспечением практической возможности снабжения пациентов и врачей недорогостоящими и легкодоступными вариантами.
The delegation of the Czech Republic, speaking on behalf of the EU, expressed preference for combining regulations on BAT and ELV, with regard to the three options for ELVs. Делегация Чешской Республики, выступающая от имени ЕС, выразила предпочтение варианту объединения положений о НИМ и ПЗВ в связи с тремя вариантами ПЗВ.
They are, on occasion, followed by footnotes intended to provide specific advice and guidance to legislators in enacting States regarding the policy issues relating to the relevant draft model provisions and options available for their implementation. В соответствующих случаях эти положения сопровождаются сносками с целью представления вниманию законодателей в принимающих государствах конкретных советов и рекомендаций относительно принципиальных вопросов, связанных с соответствующими проектами типовых положений и имеющимися для их осуществления вариантами.
It is only when a local community acquires the capacity to design and create its own future that genuine development can take place, enabling it to choose among different technological and social options and adopt those that are most appropriate. Процесс развития действительно имеет место лишь тогда, когда местная община получает возможность самостоятельно планировать и создавать свое собственное будущее, что позволяет ей делать выбор между различными вариантами технологического и социального развития и принимать наиболее целесообразные из них.
For this, it is absolutely essential that there exists a range of options to choose from, either within or between transport corridors, or between fundamentally different solutions to the problem. Для этого крайне необходимо наличие ряда соответствующих альтернатив, которые давали бы возможность выбора между различными транспортными коридорами, между теми и иными вариантами в рамках одного и того же транспортного коридора либо между коренным образом различающимися решениями данной проблемы.
In the range of possible actions open to it in times of need, the Security Council has few options between issuing well-intended but not necessarily compelling statements and authorizing the use of expensive and risky military force. С точки зрения имеющихся в распоряжении Совета Безопасности возможных мер, если в этом возникнет необходимость, он располагает несколькими вариантами выбора между конструктивными, хотя и не имеющими обязательной силы, заявлениями и санкционированием дорогостоящей и рискованной операции с применением военной силы.
If the groups are unable to do so, they should prepare draft texts with a limited number of options in order to facilitate further action by the CMP. Если группы не могут это сделать, им следует подготовить проекты текстов с ограниченными возможными вариантами, чтобы содействовать принятию последующих мер КС/СС.
On the basis of the document, the Working Group discussed the outstanding issues regarding the amendment proposals in each of the annex and decided on options to be forwarded for adoption by Parties to the Protocol at the twenty-seventh session of the Executive Body in 2009. На основе этого документа Рабочая группа обсудила неурегулированные вопросы, касающиеся предложений о поправках к каждому из приложений, и определилась с вариантами, которые должны быть препровождены для принятия Сторонами Протокола на двадцать седьмой сессии Исполнительного органа в 2009 году.
Enhanced coordination between the NFPs and the sectors and line ministries involved, and the integration of data collection, validation and storing processes at the national level are the most effective, practical and feasible options to enhance synergies while making efficient use of available resources. Наиболее эффективными, реальными и осуществимыми вариантами повышения синергии в сочетании с эффективным использованием имеющихся ресурсов являются улучшение координации деятельности НКЦ и соответствующих секторальных и профильных министерств, а также интеграция на национальном уровне процессов сбора, подтверждения достоверности и хранения данных.
Workers who are unskilled, have minimal education and few job options are in no position to make wage demands. с) неквалифицированные, не имеющие минимального образования и располагающие лишь немногими вариантами трудоустройства работники не в состоянии выдвигать требования в отношении зарплаты.
With regard to the financial issue, the resolution requests the Secretary-General to present a report with options for the Fifth Committee to consider ways to implement urgent mandates decided by the Council. Что касается финансового вопроса, то в резолюции содержится просьба к Генеральному секретарю представить доклад с вариантами дальнейшей деятельности для того, чтобы рассмотреть пути выполнения срочных мандатов, по которым Совет принимает решения.
The consultant also analysed the impacts of maintaining, in contrast with the above planned implementation options, the current approach to building upkeep and maintenance of the Palais des Nations. Консультант также осуществил анализ последствий дальнейшего применения нынешнего подхода к эксплуатации и содержанию зданий в комплексе Дворца Наций, сопоставив его с вышеупомянутыми планируемыми вариантами осуществления работ.