Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Действие

Примеры в контексте "Operational - Действие"

Примеры: Operational - Действие
The comprehensive mine programme for Angola, coordinated by the Central Mine Action Office, has become operational. Всеобъемлющая программа по разминированию для Анголы, которая координируется Центральным управлением по разминированию, введена в действие.
Because of the lack of national programmes, the "projects list" formula was adopted to make the programme operational. Ввиду отсутствия связи с национальными программами для введения в действие страновой программы была принята форма деятельности, заключающаяся в составлении "списка проектов".
Information is now being included in the prototype which is expected to become operational before the end of the year. В настоящее время в разработанный прототип вводится информация, и до конца этого года он, как предполагается, будет введен в действие.
Furthermore, all the indications are that there will be additional delay before the Convention, and thus its monitoring mechanism, becomes operational. Помимо этого, существуют все указания на то, что произойдут дальнейшие задержки, прежде чем Конвенция и соответственно механизм наблюдения за ее выполнением придут в действие.
Once operational, the Tracing System will allow all law enforcement officers with access to the Interpol secure global communications system to run queries on seized firearms. Эта система после ее ввода в действие обеспечит всем сотрудникам правоохранительных органов возможность использовать созданную Интерполом защищенную глобальную систему связи для составления и рассылки запросов, касающихся конфискованного огнестрельного оружия.
Thereafter, the envisaged measures are designed to make the greatest possible use of existing infrastructure and skills so as to be operational as soon as possible. После этого предусмотренные меры предполагается реализовать с максимально возможным использованием существующей инфраструктуры и специалистов, с тем чтобы как можно скорее ввести их в действие.
Work on developing MIS began in 1997 and the system will become operational in 1998. Работа над созданием СУИ началась в 1997 году, при этом планируется, что система вступит в действие в 1998 году.
Compensatory finance should be made operational to help insulate developing countries from adverse effects of international commodity price volatility. следует ввести в действие механизм компенсационного финансирования, с тем чтобы помочь оградить развивающиеся страны от негативных последствий колебания цен на сырьевые товары на мировом рынке;
The staffing module became operational at that time and will be rolled out to the field in early 2011. В это время вступил в действие модуль укомплектования штатов, применение которого в отношении полевых сотрудников намечено на первые месяцы 2011 года.
This process should start as early as feasible so that new operational, security, coordination and management mechanisms can be put in place well before UNOSOM completes its mission. Такой процесс должен начаться как только это станет возможным, с тем чтобы можно было ввести в действие новые механизмы оперативной деятельности, обеспечения безопасности, координации и управления задолго до того, как ЮНОСОМ завершит выполнение своей задачи.
It is anticipated that, once the staff assignment exercise has been completed, the new structure will become operational in the latter part of 1996. Предполагается, что новая структура будет введена в действие по завершении процесса назначения сотрудников в конце 1996 года.
But those improvements were watered down and became vague; except for one case, it has been difficult to review the names on the list since the system became operational. Однако эти улучшения были размыты и утратили свою четкость и ясность; с тех пор как эта система была введена в действие, проводить обзор занесенных в списки лиц стало, за исключением одного случая, затруднительно.
It became operational in the second quarter of 2002 only in English but not yet in French. Эта система будет введена в действие во втором квартале 2002 года пока лишь на английском языке без французского.
Support from UNDP is expected to improve capacity to conceptualize a strategic vision and put in place the operational mechanisms to achieve it. Ожидается, что поддержка со стороны ПРООН улучшит возможности концептуализации стратегического видения и ввода в действие оперативных механизмов по его обеспечению.
This would be one of the practical applications of the Integrated Management Information System, whose release II will be operational by the end of 1995. Это было бы одним из видов практического применения Комплексной системы управленческой информации, вторая очередь которой будет введена в действие к концу 1995 года.
These case studies will provide participants with the lessons learnt, including the difficulties encountered in all phases of the project development until it becomes operational, and also beyond. Данные тематических исследований дадут участникам возможность изучить извлеченные уроки, в том числе трудности, возникавшие на всех этапах разработки проекта до момента его введения в действие, а также получить другую полезную информацию.
In this regard, it highlighted the need to make operational the fund put in place to assist developing countries in the follow-up to universal periodic review recommendations. В этой связи оно подчеркнуло необходимость введение в действие фонда, созданного для оказания помощи развивающимся странам в деле последующей реализации рекомендаций универсального периодического обзора.
The problems highlighted earlier therefore remained; the Board urged the Administration to make the ex post facto review process operational as quickly as possible. Таким образом, выявленные ранее проблемы по-прежнему существуют; Комиссия настоятельно призывает Администрацию ввести в действие процедуру рассмотрения поправок задним числом как можно скорее.
In addition to the expanded patrolling activities, UNAMID has made operational 59 of the mandated 83 community policing centres in the three Darfur States. В дополнение к расширению патрульной деятельности ЮНАМИД привела в действие 59 из 83 санкционированных центров охраны общественного порядка в трех штатах Дарфура.
Moreover, key pieces of legislation had been operational only for a few years and needed to be more fully and effectively applied, including through appropriate awareness-raising among relevant institutions. Кроме того, поскольку основные законодательные акты в данной области были введены в действие лишь в течение последних нескольких лет, необходимо принять дополнительные меры для обеспечения их более широкого и эффективного применения, в том числе путем проведения информационной работы среди работников соответствующих учреждений.
Cuba opposed any attempt to reinterpret the right to development or to introduce progressivity; the purpose was to make the Declaration operational. Куба выступает против любых попыток дать новую трактовку права на развитие или же реализовать его поэтапно; цель заключается в том, чтобы привести Декларацию в действие.
To make operational the follow-up mechanisms and other structures for the implementation of the Convention; введение в действие контрольных механизмов и других структур осуществления КЛДОЖ;
Upon review of the system, once operational, the modifications required to adapt it for all official languages could be studied and a cost-benefit analysis produced. По результатам обзора системы, после ее введения в действие, можно было бы изучить изменения, которые требовалось бы внести, чтобы приспособить ее к использованию на всех официальных языках, и подготовить анализ затратной эффективности.
It is expected that this facility will be operational within 18 months Как ожидается, этот объект вступит в действие в течение 18 месяцев
The implementation of the new system, which had been due to become operational on 1 January 2009, was behind schedule. Работа по внедрению новой системы, которая должна была быть введена в действие 1 января 2009 года, ведется с отставанием от графика.