| Improvised explosive devices generally have an operational element and a fuse. | Самодельное взрывное устройство, как правило, имеет боевую часть и средство приведения ее в действие. |
| The Facility should become operational in 2008. | Этот Фонд должен быть введен в действие в 2008 году. |
| However, this recommendation remained unimplemented as at 31 March 2012 as the revised procedures are not yet operational. | Тем не менее по состоянию на 31 марта 2012 года эта рекомендация остается невыполненной, поскольку пересмотренные процедуры еще не введены в действие. |
| The first prototype osmotic power device became operational in 2009 in Norway. | Первая прототипная осмотическая энергоустановка была введена в действие в 2009 году в Норвегии. |
| New guidance limiting the use of vehicles to direct operational requirements | Введение в действие новых инструкций, предусматривающих использование транспортных средств только для удовлетворения прямых оперативных потребностей |
| We urge Member States to complete the necessary procedures to make this System operational. | Мы настоятельно призываем государства-члены ввести в действие необходимые процедуры, с тем чтобы эта система заработала. |
| Project is in progress and will be operational in 2005. | Система будет введена в действие в 2005 году. |
| This work ends when a system for periodical calculation is fully developed and operational. | Эта работа заканчивается после окончательной разработки и введения в действие системы периодических расчетов. |
| Target 2007: Implementation mechanisms and procedures operational | Целевой показатель на 2007 год: введение в действие механизмов и процедур осуществления |
| It's taken all that time just to get it operational again. | Понадобилось всё это время, чтобы снова привести его в действие. |
| In order to speed up the process of making the 20/20 principle operational, Norway has proposed to host a meeting among interested countries next year. | Для ускорения процесса введения в действие принципа 20/20 Норвегия предлагает провести встречу заинтересованных сторон в следующем году. |
| The Brazilian Space Agency was now fully structured and the Alcantara launching centre was operational. | Бразильское космическое агентство к настоящему времени полностью сформировалось, и введен в действие пусковой центр Алкантара. |
| We have already begun to introduce a new operational orientation, which we have taken to calling the "situational" approach. | Мы уже начали вводить в действие новую оперативную ориентацию, которую мы называем "ситуативным" подходом. |
| In 1990, a new digital system and exchange became operational with a capacity of 14,000 lines. | В 1990 году была введена в действие новая цифровая система и коммутатор на 14000 линий. |
| The requirement for an operational reserve was temporarily suspended by the Executive Board at its annual session in 1995. | Действие требования о наличии оперативного резерва было временно приостановлено Исполнительным советом на его ежегодной сессии в 1995 году. |
| At its annual session in 1995, the Executive Board temporarily suspended the requirements of the operational reserve. | На своей годовой сессии в 1995 году Исполнительный совет временно приостановил действие положений об оперативном резерве. |
| The delay in the establishment of the Global Mechanism and the need to make it operational as rapidly as possible. | Задержка с введением в действие Глобального механизма и необходимость как можно быстрее его задействовать. |
| Contributions from the international community and all other sources were essential to making the global mechanism operational and implementing the Convention. | Необходимо обеспечить предоставление международным сообществом и поступление из всех возможных источников достаточных ресурсов для введения в действие этого механизма и осуществления Конвенции. |
| Approximately 2,500 km of roads were opened up, including 64 bridge projects that are planned, operational or underway. | Было открыто примерно 2500 км дорог, при этом запланированы, введены в действие или строятся 64 моста. |
| A hotline between headquarters is expected to be operational by the end of this week. | До конца недели ожидается ввод в действие линии прямой связи между штабами. |
| Central document database and portal prototype to be operational at Headquarters by end-2002. | Центральная база данных о документах и прототип портала будут введены в действие в Центральных учреждениях к концу 2002 года. |
| The revised database will be completed and operational within OIA by 31 December 2000. | Завершение подготовки и ввод в действие пересмотренной базы данных в рамках УВР планируется к 31 декабря 2000 года. |
| The immediate and active cooperation of the Government of Rwanda in getting the Joint Verification Mechanism operational is an absolute requirement. | Для того чтобы ввести в действие совместный механизм контроля, совершенно необходимо срочно заручиться активным сотрудничеством правительства Руанды. |
| The Global Marketplace, which became operational effective 1 February 2004, will allow participating organizations to address specific requirements for vendor registration. | Система "Global Marketplace", которая была введена в действие с 1 февраля 2004 года, позволит участвующим организациям обеспечивать выполнение конкретных требований в отношении регистрации поставщиков. |
| This provision is made operational by the Local Elections Act and by the Voting Right Register Act. | Действие этого положения обеспечивается Законом о местных выборах и Законом о регистрации избирателей. |