| The arrangements are expected to be in place and operational on 1 May 2006. | Ожидается, что такие механизмы будут установлены и введены в действие 1 мая 2006 года. |
| The Secondary Education Development Programme is now operational. | Была введена в действие программа развития среднего образования. |
| A participatory intersectoral and multi-stakeholder mechanism to monitor progress in implementation of the Aarhus Convention is operational. | Введение в действие демократического межсекторального и многостороннего механизма для наблюдения за ходом осуществления Орхусской конвенции. |
| The JDCs and JABs will continue to function until the new system is operational. | До введения в действие новой системы будут продолжать функционировать ОДК и ОАС. |
| There is a need to make the best-endeavour provisions of Article 15 of the AAD operational. | Необходимо ввести в действие положения статьи 15 САД о конструктивных усилиях. |
| CDM manual and strategies. National risk-reduction disaster management systems operational. | Введение в действие национальных систем по уменьшению риска и борьбе со стихийными бедствиями. |
| In November 2004, the GEF secretariat will convene a donor's meeting to mobilize resources for the SCCF to make it operational. | В ноябре 2004 года секретариат ГЭФ организует совещание доноров для мобилизации ресурсов для СФБИК в целях введения его в действие. |
| Minimum performance standards have been made operational following the Civil Service Reform Program that has been implemented for public service providers including health service. | Введены в действие минимальные стандарты эффективности труда в соответствии с программой реформирования гражданской службы, которая осуществляется в государственной сфере услуг, включая медицинское обслуживание. |
| Aid coordination mechanisms and policy are operational | Введение в действие механизмов и реализация политики в области координации помощи |
| However, Zambia called on Mozambique to make operational all laws regarding to children's rights. | Однако Замбия призвала Мозамбик ввести в действие все законы, касающиеся прав детей. |
| The arrangement had been operational with SEAFO and NAFO, but not CCAMLR. | Этот механизм приведен в действие в отношении СЕАФО и НАФО, но не ККАМЛР. |
| Have agreed on this Copenhagen Accord which is operational immediately. | достигли согласия в отношении настоящей Копенгагенской договоренности, которая немедленно вступает в действие. |
| It was agreed that the Adaptation Fund urgently had to be made operational. | Удалось прийти к согласию относительно того, что Адаптационный фонд необходимо срочно вводить в действие. |
| In this context, all financial instruments established under the Convention should be made operational as soon as possible. | В этом контексте необходимо как можно скорее привести в действие все финансовые механизмы, учрежденные Конвенцией. |
| The Geospatial Information Centre became operational on 1 October 2007 as a unit at UNLB. | Центр геопространственной информации вступил в действие 1 октября 2007 года в качестве подразделения БСООН. |
| Target 2010: Regional drug control and crime prevention mechanism established and rendered operational | Целевой показатель на 2010 год: внедрение и приведение в действие регионального механизма по борьбе с наркотиками и предупреждению преступности |
| The fund is expected to become operational by mid 2007 with total funding of about EUR 100 million. | Этот фонд, как ожидается, вступит в действие в середине 2007 года, при этом объем его финансирования составит около 100 млн. евро. |
| Essential technical capabilities provided through the Community Assistance for Reconstruction, Development and Stabilization Programme were made operational during the reporting period. | В течение отчетного периода были введены в действие важнейшие технические средства, предоставленные по линии Программы содействия восстановлению, развитию и стабилизации на уровне общин. |
| Monitoring programme rendered operational by 20 national governments using the established indicators. | Программа мониторинга введена в действие 20 национальными правительствами с использованием установленных показателей. |
| During the reporting period, the new Online Registration System was developed and became operational for Parties and admitted organizations. | В ходе отчетного периода была разработана и введена в действие новая онлайновая система регистрации для Сторон и допущенных организаций. |
| It was expected that the database would be operational within three months. | Планировалось, что базы данных будут введены в действие в течение трех месяцев. |
| A technology mechanism was also established at the Cancun Conference and is to be operational in 2012. | На Конференции был также учрежден механизм по технологиям, который будет введен в действие в 2012 году. |
| His Government had prepared a strategic plan on ageing which would be operational by 2013. | Его правительство подготовило стратегический план по проблемам старения, который будет введен в действие к 2013 году. |
| Others encouraged UNDP to find ways of minimizing reporting requirements without sacrificing stakeholder confidence, and of ensuring effective operational controls. | Другие делегации призвали ПРООН отыскать пути для сведения к минимуму требований в отношении представления отчетности, не подрывая при этом доверие заинтересованных сторон, и введения в действие эффективных оперативных мер контроля. |
| A number of the elements are already operational. | Ряд этих элементов уже введены в действие. |