Английский - русский
Перевод слова Operating
Вариант перевода Работают

Примеры в контексте "Operating - Работают"

Примеры: Operating - Работают
I mean, they're probably not even operating anymore. Мне кажется, они давно не работают
Government officials from the main ministries are operating in all 12 administrative districts and the increased presence of the police force in the provinces has considerably improved the Government's capacity to maintain law and order. Правительственные чиновники из основных министерств работают во всех 12 административных округах, а расширившееся присутствие полицейских сил в провинциях в значительной степени повысило способность правительства поддерживать правопорядок.
Most primary and secondary schools are also operating, especially in urban areas, garbage is being collected and overland transport along the major roads is becoming increasingly more secure. Большинство начальных и средних школ также работают, особенно в городских районах, осуществляется сбор мусора, а наземный транспорт по основным дорогам становится все более безопасным.
The Department of Peacekeeping Operations and mission managers are operating under constant and serious pressure and with limited management to provide the kind of supervision needed. Департамент операций по поддержанию мира и руководители миссий работают в условиях постоянной очень большой нагрузки, получая мало директив, поэтому необходимого уровня надзора нет.
In case you didn't know, online maintenance performs a series of important tasks to make sure that your databases are operating correctly and efficiently. На тот случай, если вы не знали, онлайновое обслуживание выполняет ряд очень важных задач, чтобы убедиться в том, что ваши базы данных работают корректно и эффективно.
Cold rolling mills for producing aluminium and steel strips are operating today in many works of ferrous and non-ferrous metallurgy in the countries of CIS and abroad. Станы холодной прокатки алюминиевых и стальных полос работают сегодня на многих заводах черной и цветной металлургии в странах СНГ и за рубежом.
The Company branches are established and successfully operating in cities of Atyrau, Aktau, Uralsk, Aktobe, Astana, Almaty, Pavlodar. Филиалы компании открыты и успешно работают в городах Атырау, Актау, Уральск, Актобе, Астана, Алматы, Павлодар.
Which Russian companies are successfully operating on the executive search market? Какие российские компании успешно работают на рынке Executive Search?
These generators are operating automatically and that would continue as long as all of the systems are functioning normally. Генераторы работают автоматически И это 6удет продолжаться, пока системы нормально функционируют
ATMOS devices operating at 100% efficiency. «Устройства АТМОС работают со 100-процентной эффективностью...»
Hydraulic systems operating within tolerable limits. Гидравлические системы работают в пределах допустимых значений
I probably wouldn't have noticed if I hadn't calculated that the generators were operating at 130% efficiency. Я вероятно не заметила бы и сама, если бы я не подсчитала, что генераторы работают на 130% эффективности.
The work farms, the relocation camps the construction gangs are all operating at capacity? Рабочие фермы, трудовые лагеря строительные бригады работают как им положено?
And you'd make sure that no trains were operating with unsafe equipment? И вы бы удостоверились, что все поезда работают с исправным оборудованием?
I should like to confirm from this rostrum that the large majority of these organizations are operating in all tranquillity with all the Sudanese authorities concerned. Я хотел бы подтвердить с этой трибуны, что большинство этих организаций работают в абсолютно спокойной обстановке вместе с соответствующими суданскими властями.
However, the same sources identify him as a police informer and say that military commissioners are operating in the same gang. Вместе с тем те же источники называют его полицейским осведомителем, добавляя, что в той самой "маре", к которой он принадлежит, работают военные уполномоченные.
To enable it to continue, 47 ophthalmology centres have been set up abroad, with 59 operating theatres and 525 employees working in 16 countries. Для ее беспрерывного осуществления за пределами страны было открыто 47 офтальмологических центра, в которых в общей сложности создано 59 хирургических кабинетов и работают 525 приглашенных сотрудников из 16 стран.
This is why we employ only the most experienced pilots and enforce the most stringent maintenance and operating procedures in the industry. Вот почему у нас работают только самые опытные пилоты, и мы строго соблюдаем правила технического обслуживания и эксплуатации самолетов.
Why aren't the Enterprise transporters operating, Mr. Scott? Почему на Энтерпрайзе не работают телепортаторы, мистер Скотт?
The vast majority of these staff work in highly volatile post-conflict situations, usually stationed far away from family and operating under security threats, hardship and stressful conditions. Подавляющее большинство этих сотрудников работают в крайне нестабильной постконфликтной обстановке, как правило, вдалеке от своих семей и в небезопасных, трудных и напряженных условиях.
For example, trade companies will be more exposed to price risks, inflation, recession, and interest rates if operating in international markets. Например, торговые компании, если они работают на международных рынках, будут в большей степени подвержены воздействию ценового риска, инфляции, спада и процентных ставок.
With 88 nuclear power plants currently operating in South Korea, Japan, and China, the initiative is an important one. С 88 атомными электростанциями, которые в настоящее время работают в Южной Корее, Японии и Китае, эта инициатива важна.
Responding to question 21, he stressed that State security (emergency) courts were temporary courts, operating only during a state of emergency. Отвечая на вопрос 21, он подчеркивает, что Государственные (чрезвычайные) суды безопасности являются временными судами, которые работают только во время чрезвычайного положения.
In the case of fuel and energy end-use, however, there are different consumers and not all of them are operating under market conditions. Однако на стадии конечного использования топлива и энергии участвуют различные потребители, и не все они работают в рыночных условиях.
Import and export activities: are foreign companies operating in the country? импортно-экспортная деятельность: работают ли в стране иностранные компании?