Английский - русский
Перевод слова Operating
Вариант перевода Работают

Примеры в контексте "Operating - Работают"

Примеры: Operating - Работают
Public communications and perceptions of key actors about the nature and impact of sanctions are by themselves likely to shape the impact of the measures concerning the operating environment of humanitarian agencies and the overall humanitarian situation. Как представляется, уже по одному тому, как информируется население о характере и последствиях санкций и как относятся к ним основные стороны, можно судить о том, какое влияние оказывают эти меры на условия, в которых работают гуманитарные учреждения, и на гуманитарную ситуацию в целом.
The Trial Chambers are now operating at maximum capacity, with six cases currently in trial or at the judgement-writing phase. Судебные камеры в настоящее время работают с максимальной нагрузкой, ведя шесть дел, которые находятся либо в стадии судебного разбирательства, либо составления обвинительных приговоров.
Civil society organizations operating food services and catering to indigent people throughout the country, with emphasis on under-18s, expectant and nursing mothers, over60s and adults who are at risk or have some type of disability. Организации гражданского общества, имеющие собственные продовольственные службы, которые работают с малоимущими по всей стране; особое внимание уделяется детям до 18 лет, беременным женщинам и кормящим матерям, людям старше 60 лет, а также гражданам, относящимся к группе риска или имеющим ограниченные физическим возможности.
To date, 40 per cent of ward and commune health-care stations have been operating with obstetric and paediatric assistant doctors, while 50 per cent of them have delivery nurses. На настоящий момент в 40 процентах общинных и районных медпунктов работают такие медицинские работники, а в 50 процентах - акушерки.
The cell towers were operating at more than 200 watts, producing ground-level absorption figures far in excess of the SAR limit of 1.6 watts per kilogram. Вышки сотовой связи работают на мощности более 200 Ватт, что значительно превышает предельно допустимый уровень электромагнитного излучения, который составляет 1,6 Ватт на килограмм.
AGCOM carries out audits of companies operating in the Integrated Communications System (SIC) and headed by holders of government positions (or by their relatives), in order to ensure compliance with the Parameter-Laws (including the Par Condicio Law). НУ-С проводит проверки компаний, которые работают в Комплексной системе связи (КСС) и которые возглавляют лица, занимающие руководящие государственные должности (или их родственники), в целях обеспечения соблюдения так называемых "законов о параметрах" (в том числе Закона о равных условиях).
N.B. To determine the possible combinations of simultaneously operating "CEs", generate an instruction sequence that initiates operations in multiple "CEs", beginning with the slowest "CE" and ending with the fastest "CE". Особое примечание Возможные конфигурации, в которых «ВЭ» работают одновременно, определяются по результатам работы всех «ВЭ», начиная с самого медленного «ВЭ» и заканчивая самым быстрым «ВЭ».
As part of le domaine national de Versailles et de Trianon, an autonomous public entity operating under the aegis of the French Ministry of Culture, the gardens are now one of the most visited public sites in France, receiving more than six million visitors a year. Сады имеют статус юридического лица публичного права и работают под эгидой Министерства культуры Франции; при этом сады являются частью Национального достояния Версаль и Трианон и одним из самых посещаемых туристических объектов Франции, принимая в год свыше 6 миллионов посетителей.
However, in 2004 the team were relegated to the Categoría Primera B. In 2006, the United States Treasury identified the football club as one of ten businesses allegedly operating on behalf of one of the most wanted Colombian drug barons, Carlos Alberto Renteria Mantilla. Несмотря на этот успех в 2004 году Кортулуа опускается в Примеру B. В 2006 году Министерство финансов США обвинило клуб в числе 10 различных предприятий, которые работают в том числе и на одного из самых разыскиваемых колумбийских наркобаронов Карлоса Альберто Рентерию Мантилью.
The Department of Energy, through its program on ending weapons-grade plutonium production in Russia, will provide assistance for the construction or refurbishment of fossil-fueled plants to replace the last three aging plutonium production reactors still operating in Russia. Министерство энергетики в рамках своей программы по прекращению производства оружейного плутония в России будет оказывать помощь в строительстве или модернизации установок, работающих на ископаемых видах топлива, для замены последних трех устаревающих реакторов по производству плутония, которые все еще работают в России.
There is no one-size-fits-all clause that appropriately protects information: confidentiality clauses must be tailored to the nature and significance of the information as well as to the legal framework in which the parties are operating. Какого-то одного годного для всех случаев жизни положения, должным образом обеспечивающего защиту информации, не существует: положения о конфиденциальности должны увязываться с характером и значимостью информации, а также с тем правовым полем, в котором работают данные стороны.
With two survey/clearance teams already operating, and in keeping with the gender guidelines for mine action programmes, Landmine Action has taken action to ensure that women are included among those training a third team. Сейчас, когда уже работают две группы по обследованию/разминированию, и следуя гендерным руководящим принципам для программ разминирования, организация «Лэндмайн Экшн» приняла меры к тому, чтобы включить женщин в состав третьей группы, которая проходит сейчас подготовку.
At that time the Institute had only two faculties - the Faculty of History and Philology and the Faculty of Physics and the beginning of the 1990s there were nine faculties operating in the Institute. Сейчас в структуре университета функционируют четыре института (институт социальных наук, институт искусств, институт физической культуры и здоровья, педагогический институт), 14 факультетов, 73 кафедры, работают 703 преподавателя, из них 437 - доктора и кандидаты наук, доценты и профессора.
We who live in Central Asia are seriously concerned about similar large hydro-installations operating today in watersheds of the largest transboundary rivers - the Amu-Darya and the Syr-Darya - and providing water to the populations of all of the countries of the region. Мы, живущие в Средней Азии, серьезно озабочены аналогичными мощными гидроэлектростанциями, которые сегодня работают в бассейнах крупных трансграничных рек - Амударья и Сырдарья - и обеспечивают водой население всех стран этого региона.
Either because of a shortage of electricity or because of the lack of antiseptics, it is difficult or impossible to sterilize clothing and instruments, including those used in operating theatres, and air-conditioners are switched off or used at very low settings. Чтобы сократить расходы на электроэнергию, а также из-за отсутствия стерилизационных растворов, халаты и инструменты, в том числе используемые в операционных, не стерилизуются, а установки кондиционирования воздуха отключены или работают на очень низкой мощности.
The special courts, such as the one in Kibungo, have begun operating, like the ordinary courts, which had already been functioning for several months and trying ordinary civil and criminal cases, including current violations of human rights. К исполнению своих функций приступили специализированные органы, как это имело место в Кибунго, по примеру обычных судов, которые работают уже несколько месяцев, рассматривая гражданские и уголовные дела по общему праву, включая нарушения прав человека, совершаемые в настоящее время.
The Chemicals Technical Options Committee has seven members from parties operating under article 5, including countries with economies in transition, and seven from non-article 5 parties; four members are women and 10 are men. В состав Комитета по техническим вариантам замены химических веществ входит семь членов от Сторон, действующих в рамках статьи 5, включая страны с переходной экономикой, и семь членов от Сторон, не действующих в рамках статьи 5; в составе Комитета работают четыре женщины и десять мужчин.
Eesti Raadio, and 26 commercial broadcasters are operating in Estonia: 14 of them on the basis of local broadcasting licences, 12 on the basis of regional licences and 1 is operating on the basis of an international licence. В 1999 году в Эстонии работали одна государственная вещательная компания "Эстонское радио" и 26 коммерческих компаний: 14 из них работают по местным лицензиям на вещание, 12 - по региональным лицензиям и одна действует на основе международной лицензии.
China has two major nuclear power companies, the China National Nuclear Corporation operating mainly in north-east China, and the China General Nuclear Power Group, - formerly known as China Guangdong Nuclear Power Group, - operating mainly in south-east China. В Китае работают три крупнейшие компании отрасли: China National Nuclear Corporation, CNNC (Китайская национальная ядерная корпорация) - флагман национальной атомной энергетики - работает в основном на северо-востоке Китая.
I have applied lots of efforts to provide the growing generation with large opportunities to gain a better education: the "Balapan" program is under implementation, Intellectual Schools, Nazarbayev University, "Bolashak" program are operating. Я отдал много сил тому, чтобы предоставить подрастающему поколению большие возможности по получению лучшего образования: реализуется программа «Балапан», работают Интеллектуальные школы, Назарбаев Университет, программа «Болашак».
In most developing countries, however, more than 90 per cent of small and medium enterprises are microenterprises or small enterprises with less than 10 workers, most of them operating in an informal setting without legal recognition or registration. Однако в большинстве развивающихся стран более 90 процентов малых и средних предприятий по существу являются микропредприятиями или малыми предприятиями, на которых работают, как правило, менее десяти человек; большинство этих предприятий работают в неформальном секторе без юридической регистрации или учета.
Because right now, those industries with a lot of copyrightprotection are operating in an atmosphere where it's as if theydon't have any protection, and they don't know what to do. потому что сегодня области с высоким уровнем защитыавторского права работают в такой атмосфере, как будто у них этойзащиты нет вообще. И они не знают, что делать.
But these markets, because of the difficult conditions in which they are operating, the inhospitable conditions, are always innovating, always thinking of ways of getting smarter, more decentralized, harder to censor, and more customer-friendly. Такие рынки, из-за сложных условий, в которых они работают, неблагоприятных условий, всегда создают инновации, придумывают более хитроумные ходы, более децентрализованы, меньше подвергнуты цензуре и больше ориентированы на покупателя.
South Korea's nuclear power plants currently are operating at a rate of 93.4 percent, higher than the comparable U.S. operation rate of 89.9 percent, France's 76.1 percent, and Japan's 59.2 percent. АЭС Южной Кореи в настоящее время работают с коэффициентом использования установленной мощности (КИУМ) 93,4 процентов, что выше, чем КИУМ станций США (89,9 процента), Франции (76,1 процента) и Японии (59,2 процента).
It is currently operating the Solar Flare Telescope, a solar spectroscopic telescope, a sunspot telescope, a solar radio spectrograph, magnetometers, a scintillation monitor and an all-sky imager. В настоящее время в нем работают телескоп для наблюдения вспышек на Солнце, солнечный спектроскопический телескоп, телескоп для наблюдения солнечных пятен, солнечный радиоспектрограф, магнитометры, сцинтилляционный монитор и панорамный телескоп.