Английский - русский
Перевод слова Operating
Вариант перевода Работают

Примеры в контексте "Operating - Работают"

Примеры: Operating - Работают
In the delegation's own country six major donors were currently operating on that premise. В стране, которую представляет эта делегация, над этой задачей в настоящее время работают шесть основных доноров.
Six enlarged courts of first instance were already operating in Georgia. В Грузии уже работают шесть расширенных судов первой инстанции.
Non-governmental women's organizations have been operating on a broad scale. Неправительственные женские организации работают очень активно.
Most organizations are operating at present under conditions of serious financial constraints and uncertainty. Большинство организаций в настоящее время работают в условиях серьезных финансовых ограничений и неопределенности.
In that capacity, FLC represented the technology outreach programmes of 16 federal departments and agencies operating over 600 national research and development laboratories. В этом качестве КФЛ объединяет программы консультирования в области технологий 16 федеральных министерств, департаментов и агентств, в которых работают свыше 600 национальных научно-исследовательских и опытно-конструкторских лабораторий.
All of the institutes are operating under financial constraints owing to reduced resource bases and/or an uncertain financial situation. Все институты работают в условиях финансовых ограничений, обусловленных сокращением базы ресурсов и/или неустойчивым финансовым положением.
So far, the teams are operating in eight missions. На сегодня эти группы работают в восьми миссиях.
Magistrate courts have now been restored in all 12 districts, with only four magistrates operating on a rotational basis. В настоящее время магистратские суды восстановлены во всех 12 округах, в которых работают на основе ротации лишь четыре магистрата.
As such, their personnel are operating under a constant threat to their lives. В таких условиях сотрудники работают с постоянным риском для жизни.
At the same time, their operating environment has become ever more diverse and challenging. В то же время условия, в которых они работают, становятся все более трудными и опасными.
Some offices are operating from temporary premises, due to unforeseen circumstances related to the availability of premises. Некоторые отделения в настоящее время работают во временных помещениях, что связано с непредвиденными трудностями в поиске подходящих помещений.
Circular to all companies and institutions operating in Iceland Циркулярное письмо для всех компаний и учреждений, которые работают в Исландии
Currently, 20 independent expert organizations are operating under the National Association of Health Professionals. В настоящее время в Национальной ассоциации медиков работают 20 независимых экспертных организаций.
The Republic's institutions are all in place and operating normally. Созданы и работают в штатном режиме институты Республики.
Flexibility has been provided, with operating hours covering evenings, some weekends and public holidays. Данные службы работают по гибкому графику, в том числе по вечерам, некоторым выходным дням и государственным праздникам.
Motors are running up, chargers operating in full capacity. Двигатели запущены, зарядные устройства работают на полную мощность.
Of the 4,000 or so NGOs operating in Yemen, over 50 worked in the field of human rights. В Йемене действует около 4000 НПО, причем 50 работают в сфере прав человека.
There are also several smaller freight operators and numerous tourist railways operating over lines which were once parts of a state-owned system. Также работают несколько небольших грузовых операторов и ряд туристических железных дорог на линиях, которые когда-то являлись частью государственной сети.
Foreigner who works at regional operating headquarters. Иностранцы, которые работают в региональном операционном штабе.
Until 2017, there is around 1,500 Japanese companies operating in Malaysia. По состоянию на 2017 год, в России работают около 500 итальянских компаний.
On the average, factories that are still operating do so at less than 30 per cent of installed capacity. В среднем заводы, которые еще действуют, работают примерно на 30 процентов своей предусмотренной мощи.
The agencies have established as a condition for operating that there must be peace in the communities where they work. В качестве условия своего функционирования эти учреждения потребовали поддержания мира в тех общинах, где они работают.
We appreciate the report that both courts are currently operating at maximum capacity. Мы приветствуем тот факт, что оба трибунала работают в настоящее время с максимальной загрузкой.
Today EUFOR is operating effectively, as is the new NATO headquarters, and the two are working well together. Сегодня СЕС, как и новая штаб-квартира НАТО, действуют эффективно, и две структуры хорошо работают вместе.
Nearly 1,800 rural health units staffed by general practitioners are already operating in Uzbekistan. В Республике Узбекистан уже функционирует почти 1800 сельских врачебных пунктов (СВП), в которых работают врачи общей практики.