Английский - русский
Перевод слова Operating
Вариант перевода Работают

Примеры в контексте "Operating - Работают"

Примеры: Operating - Работают
The Russian website, news centre and radio service had, for instance, been operating quite successfully. Например, веб-сайт на русском языке, центр новостей и радиослужба работают весьма успешно.
These humanitarian agencies are operating in extremely difficult circumstances, and my delegation calls upon the international community to support them. Эти гуманитарные учреждения работают в крайне сложных условиях, и моя делегация призывает международное сообщество оказать им поддержку.
There are approximately 300 Swiss firms with more than 700 branches operating in China with a total employment of 55,000 people. Около 300 швейцарских фирм с более чем 700 филиалами, работают в Китае с общей численностью сотрудников в 55000 человек.
All vessels have been successfully operating during 30 years, that proves efficiency and reliability of their constructions, their trouble-free exploitation. Все суда успешно работают на протяжении 30 лет, что доказывает эффективность и надёжность их конструкции, безотказность в эксплуатации.
Purpose-designed systems are operating successfully in high-speed trains, other main-line trains, streetcars and other rail vehicles. Специализированные системы успешно работают в высокоскоростных поездах, поездах дальнего следования, трамваях и других видах железнодорожного транспорта.
Examples of such networks are those operating in mobile or extreme terrestrial environments, or planned networks in space. Примерами таких сетей являются те, которые работают в мобильных или экстремальных земных условиях или планируемых сетей в космическом пространстве.
The both farms have been operating since the independence period. Обе фермы работают с периода независимости.
Some of the ship's systems are obviously still operating. Некоторые системы корабля очевидно еще работают.
Sensors are operating at peak efficiency. Сенсоры работают с максимально возможной эффективностью.
The environmental destruction of the delta is part of a larger saga: corrupt companies operating hand in hand with corrupt government officials. Экологическое разрушение дельты - это часть большей саги: коррумпированные компании работают рука об руку с коррумпированными правительственными чиновниками.
Regulators outside the US have often been more accommodating, and some crowdfunding platforms are already operating. За пределами США регуляторы зачастую оказываются более сговорчивыми, и кое-где краудфандинговые платформы уже работают.
If it got through those suits, that means the antigen's operating on a subatomic level. Если он просочился сквозь эти костюмы, значит антигены работают на податомном уровне.
My systems are operating at full capacity. Мои системы работают в полную силу.
All other stations and lines are operating a good service. Все остальные станции и линии работают по расписанию.
Two Greek Cypriot primary schools are operating in the north. На севере работают две начальные школы киприотов-греков.
Since then they have been operating on a continuous basis. С тех пор они работают в непрерывном режиме.
MONUA is now operating with a new complement of procurement staff. В МНООНА в настоящее время работают новые сотрудники по закупкам.
The bus line was subsequently re-established and is now operating on a daily basis without problems. Автобусное сообщение впоследствии было восстановлено, и в настоящее время автобусы работают на маршруте в нормальном режиме каждый день.
Two of the stations are now operating. Две из этих станций уже работают.
For modern small enterprises the major problem is isolation - the fact that they are operating alone in a competitive environment. Основная проблема современных малых предприятий состоит в их изоляции, поскольку они работают в одиночку в условиях конкурентной среды.
That is particularly crucial in situations in which humanitarian agencies are operating in highly politicized and militarized environments. Это особенно важно в ситуациях, когда гуманитарные организации работают в очень сложной политической и военной обстановке.
Over 1,000 radio and television stations are broadcasting, many of them operating without valid licences. Вещание осуществляют свыше 1000 радио- и телевизионных станций, многие из которых работают без действительных лицензий.
There were already five such centres operating experimentally in Conakry, and the Government intended to expand the network soon throughout the country. Сейчас уже существуют пять таких центров, которые работают в экспериментальном порядке в Конакри, и правительство намеревается в скором времени расширить эту сеть по всей стране.
They are very much operating at the maximum of what is possible. Они в значительной степени работают на пределе возможного.
This check has the advantage that the components are operating under actual engine test conditions of temperature and flow. Эта проверка имеет то преимущество, что с точки зрения температуры и расходов все компоненты работают в фактических условиях испытания двигателя.