Английский - русский
Перевод слова Operating
Вариант перевода Работают

Примеры в контексте "Operating - Работают"

Примеры: Operating - Работают
This investment allows operating of two kilns in high season using coal. Во время сезона на заводе работают лишь две печи, употребляющие каменный уголь.
In modern types of multi-temperature mechanically driven refrigeration units the evaporator fans are continuously operating. В современных машинных холодильных установках с разными температурными режимами вентиляторы испарителей работают непрерывно.
Wipers not operating or too slow. а) Стеклоочистители не работают или очищают стекло слишком медленно.
RSSC is the only organization in CIS, where the seismological researches are conducted by a network of seismic stations operating via satellite communication. Республиканский центр сейсмологической службы при Национальной академии наук Азербайджана является единственной организацией, где сейсмологические исследования проводятся сетью сейсмических станций, которые работают с помощью спутниковой связи.
Because the TARDIS's are operating out of phase - that's why. Потому что ТАРДИСы работают не синхронно - вот чему.
Seven ships, equipped with up-to-date navigation and geophysical facilities, are currently operating worldwide. В настоящее время шесть судов СМНГ оснащенные современными навигационно-геофизическими комплексами работают на шельфе Мирового океана.
With the group's generator lighting the operating room and sanitizing equipment, Bwelle and his volunteers work into the early hours of Sunday morning. Используя генератор для освещения операционной и санитарной обработки оборудования, Бвелле и его волонтеры работают до раннего утра воскресенья.
The 106,313 small enterprises and service providers currently operating at makhalla level employ 314,801 persons. В настоящее время в махаллях функционируют 106313 малых предприятий и пункты оказания услуг населению, в которых работают 314801 человек.
The sector is also dominated by mutual-benefit institutions and savings and loan cooperatives operating as networks. Кроме того, в секторе микрофинансирования работают главным образом учреждения взаимопомощи и сберегательно-кредитные кооперативы, которые объединены в сети.
Both investors and publicly traded firms are operating in increasingly integrated global capital markets. Как инвесторы, так и компании открытого типа работают во все более интегрируемом глобальном рынке капитала.
Its main industries have suffered from the electricity shortage and are reported to be barely turning over, if they have not already ceased operating. Главные промышленные объекты страдают от нехватки электроэнергии и если не остановились полностью, то работают замедленными темпами.
The Independent Expert values the contribution of the Somali NGOs and human rights defenders in Somalia who are operating under extremely hard conditions. Она высоко ценит вклад сомалийских НПО и защитников прав человека в Сомали, которые работают в исключительно трудных условиях.
Any provision for special switching of direction indicators (e.g. all indicators flashing) not operating satisfactorily. Ь) Любые приспособления для включения указателей поворота в особых случаях (например, когда все указатели мигают) работают неудовлетворительно.
With 18 schools still serving as shelters for displaced persons, resources were tight and many schools were operating on a two- or three-shift basis. Сейчас 18 школ по-прежнему используются в качестве убежищ для перемещенных лиц, поэтому ощущается ограниченность ресурсов, и многие школы работают в две или три смены.
The balancing of the parts operating at high speed such as flywheel and rim is carried out by us during the manufacture process. Регулирование балансировки таких элементов, как маховик и шкив, которые работают с большой скоростью, производится в заводских условиях в процессе производства.
The station onboard systems are operating in design modes on the basis of telemetry data and reports made by the ISS-18 Crew. По данным телеметрической информации и докладам экипажа 18-й основной экспедиции МКС бортовые системы станции работают в расчётных режимах.
Unilin employs a workforce of 4,300 staff operating in 21 production sites across Europe, the US and Asia. Unilin предоставляет рабочие места 4300 работникам, которые работают на 21 производственном объекте по всей Европе, США и Азии.
From East to West, politics seems to be operating in a manner that is, to be diplomatic, sub-optimal. Кажется, что с Востока до Запада политики работают в манере, которую, выражаясь дипломатически, можно назвать субоптимальной.
The latter group includes extractive- and construction-related companies operating in partnership with the government of the Tibet Autonomous Region (TAR) itself. В последнюю группу входят компании, имеющие отношение к добыче и строительству, которые работают на партнерских отношениях с правительством Тибетского автономного района (ТАР).
UNDP provided skills and business-related training to 435 women already operating enterprises in tourist areas, as well as to 246 potential new entrepreneurs. ПРООН провела профессиональную и связанную с ведением деловых операций подготовку для 435 женщин, которые уже работают в сфере туризма, а также для 246 новых потенциальных предпринимателей.
Another project - involving a hybrid electric bus - is under way, with two buses already operating in Luxembourg city. Другой осуществляемый в настоящее время проект связан с использованием электроавтобусов с гибридным приводом, и два таких автобуса уже работают в городе Люксембург.
The operating principle of a nitrogen generator utilizing the adsorption technology is based upon the dependence of the adsorption rates featured by various gas mixture components upon pressure and temperature factors. Азотные установки работают на основе адсорбционной технологии, основанной на различной зависимости скорости поглощения отдельных компонентов газовой смеси от давления и температуры.
Plants for the production of lime are operating in Bexar, Bosque, Burnet, Comal, Deaf Smith, Hill, Johnson, Nueces, and Travis counties. Установки для производства извести в настоящее время работают в округах Бехар, Боске, Бернет, Комал, Деф-Смит, Хилл, Джонсон, Нуэсес и Трэвис.
Secondly, there has been an attitudinal or behavioural change among these TNCs, which increasingly realize that they are operating in a global economy, which forces them to develop an international vision. Они все больше сознают, что работают в масштабах глобальной экономики, и это подталкивает их к международному видению.
There are still a few speakeasies operating under the radar where we can find a willing human donor. Незаконные ночные клубы всё ещё тайно работают, и там найдутся люди, желающие стать донором.