Английский - русский
Перевод слова Ongoing
Вариант перевода Текущий

Примеры в контексте "Ongoing - Текущий"

Примеры: Ongoing - Текущий
We welcome the ongoing progress under the CWC and highlight the vital importance of the full and effective implementation of the Convention. Мы приветствуем текущий прогресс в рамках КХО и обращаем особое внимание на жизненно важное значение полного и эффективного осуществления этой Конвенции.
It is a resolute, ongoing and permanent short- and long-term commitment. Таков наш твердый, текущий и постоянный краткосрочный и долгосрочный курс.
The GOJ is fully committed to utilizing the ongoing legal review process to ensure the expeditious incorporation of the Convention's definition of discrimination. Правительство Ямайки намерено использовать текущий процесс юридического обзора для скорейшего включения определения дискриминации, сформулированного в Конвенции.
Significant change is expected to result from the ongoing Bali Road Map process. Ожидается, что текущий процесс Балийской "дорожной карты" приведет к существенным изменениям.
Furthermore the ongoing global and financial crisis threatens to reverse the gains made in recent years. Кроме того, текущий мировой финансовый кризис угрожает свести на нет все успехи последних лет.
In total, there were 21 ongoing assignments. В целом насчитывался 21 текущий проект.
In this connection, the African Group takes note of the ongoing arms trade treaty process. В связи с этим Группа африканских государств принимает к сведению текущий процесс работы над договором о торговле оружием.
The ongoing food crisis and market volatility were severely impeding the ability of the countries of the South to achieve the MDGs by 2015. Текущий продовольственный кризис и неустойчивость рынков серьезно подрывают способность стран Юга к достижению ЦРТ к 2015 году.
During implementation (ongoing monitoring and regular evaluation to assess progress made); а) в ходе осуществления (текущий мониторинг и регулярная оценка с целью измерения достигнутого прогресса);
She underscored the organization's ongoing expenditure review and emphasized that UNDP maintained the minimum reserve level as required by the Executive Board. Она отметила текущий обзор расходов организации и подчеркнула, что ПРООН сохраняет минимальный объем резерва согласно требованию Исполнительного совета.
Its ongoing dialogue with the Board could include discussions of suitable reports which might be requested of the Board under regulation 7.7. Текущий диалог с Комиссией может включать обсуждение соответствующих докладов, которые могут быть запрошены у Комиссии в соответствии с положением 7.7.
The participants discussed how to integrate the issues of justice, accountability and reconciliation into the ongoing peace process. Участники обсудили пути интеграции вопросов правосудия, подотчетности и примирения в текущий мирный процесс.
Another ongoing project is devoted to the assisted return of illegal immigrants from Libya to their countries of origin. Еще один текущий проект имеет целью планомерное возвращение незаконных иммигрантов из Ливии в страны их происхождения.
This practice allowed for ongoing dialogue with the Administration and also for the Administration to address certain interim findings. Эта практика позволила вести текущий диалог с администрацией, а администрации - рассмотреть некоторые промежуточные выводы.
Algeria was preparing an annual development and management plan to ensure ongoing monitoring of stocks. Алжир составляет годовой план освоения и управления, призванный обеспечить текущий мониторинг запасов.
The ongoing revision of the labour accounts will produce new and higher estimates on non-resident employees. Текущий пересмотр счетов рабочей силы позволит рассчитать новые более высокие оценки работников-нерезидентов.
Information dissemination on the standards is ongoing and widespread. Практика распространения информации о стандартах носит текущий характер и является широко распространенной.
Implementation is ongoing, subject to the availability of resources. Осуществление носит текущий характер и зависит от наличия ресурсов.
Further international exchanges of experience would feed positively into the ongoing national round-table process. Дальнейший международный обмен опытом окажет положительное воздействие на текущий процесс проведения национальных круглых столов.
If an impact is current or ongoing, the business enterprise should immediately cease the activity causing it. Если воздействие оказывается в текущий момент времени или продолжает оказываться, то предприятию следует немедленно прекратить деятельность, являющуюся причиной такого воздействия.
Thus far, three people had been convicted for such attacks and several other investigations were ongoing. На текущий момент в связи с такими нападениями осуждено три человека и проводится ряд других расследований.
This and the ongoing strengthening of the judiciary constitute supplementary guarantees that there will be no arbitrary arrests. Эти меры, равно как и текущий процесс укрепления судебной системы, представляют собой дополнительные гарантии того, что произвольные аресты производиться не будут.
The Ad Hoc Committee decided to include the results of its ongoing negotiations in a rolling text. Специальный комитет принял решение включить результаты ведущихся в нем переговоров в текущий документ.
Many of these projects are ongoing and will require further funding by the international community as part of the reconstruction plan. Многие из этих проектов носят текущий характер и потребуют дополнительного финансирования со стороны международного сообщества в рамках осуществления плана восстановления.
Several speakers confirmed the ongoing validity of the MTSP organizational priorities for the current plan period and possibly for the next. Ряд выступавших подтвердили сохраняющуюся действительность организационных приоритетов СССП на текущий период осуществления плана и, возможно, на следующий.