| Provision is made for ongoing repairs and improvements to fences and other security arrangements in contingent locations. | Предусматриваются ассигнования на текущий ремонт и ремонт оград и проведение других работ по обеспечению безопасности в местах расположения контингентов. | 
| It involves an individual case-study in which participants select a recent or ongoing conflict situation and review and evaluate attempts to resolve it. | Она включает в себя индивидуальные тематические исследования, в рамках которых участники выбирают недавний или текущий конфликт и изучают и оценивают усилия по его урегулированию. | 
| At the same time, the Conference on Disarmament continues the ongoing review of its agenda, membership and methods of work. | В то же время Конференция по вопросам разоружения продолжает текущий обзор своей повестки дня, членского состава и методов работы. | 
| An ongoing dialogue and substantive partnership between the Bretton Woods institutions and the United Nations is essential for enhanced cooperation. | Текущий диалог и устойчивое партнерство между бреттон-вудскими учреждениями и Организацией Объединенных Наций являются важнейшим фактором роста сотрудничества. | 
| Sales results in gross proceeds for card and other product sales continue to show encouraging growth despite an ongoing economic recession in most major markets. | Результаты торговой деятельности в виде валовой выручки от реализации открыток и иной продукции по-прежнему свидетельствуют об обнадеживающем росте, несмотря на текущий экономический спад, который характерен для большинства крупных рынков. | 
| Finland supports the ongoing disarmament process within the territory of the former Soviet Union. | Финляндия поддерживает текущий процесс разоружения в пределах территории бывшего Советского Союза. | 
| Their effective participation, ongoing input and enthusiasm were critical to the future of UNICEF. | Их активное участие, текущий вклад и энтузиазм имеют большое значение для будущего ЮНИСЕФ. | 
| Countries would then be able to engage effectively in the ongoing global restructuring process. | Имея ее, эти страны смогут эффективно включиться в текущий процесс глобальной перестройки. | 
| My delegation recognizes the commendable efforts and contributions of the United Nations in the ongoing peace process. | Моя делегация высоко оценивает заслуживающие похвалы усилия и вклад Организации Объединенных Наций в текущий мирный процесс. | 
| The UN Chronicle provided ongoing, in-depth analyses of the crisis situations in Angola and the Democratic Republic of the Congo. | В "Хронике ООН" представлялся текущий углубленный анализ кризисных ситуаций в Анголе и Демократической Республике Конго. | 
| Another ongoing project ($270,000) is aimed at setting up an information system for food security and nutrition in three provinces. | Еще один текущий проект (270000 долл. США) направлен на создание системы сбора информации по вопросам продовольственной безопасности и питания в трех провинциях. | 
| We welcome the ongoing reform process and wish to emphasize only two points at this juncture. | Мы приветствуем текущий процесс реформы и на этом этапе хотим подчеркнуть только два момента. | 
| Mr. Raja said that the ongoing financial crisis had made the most forceful case possible for multilateral governance of the international financial institutions. | Г-н Раджа говорит, что текущий финансовый кризис самым убедительным образом свидетельствует о необходимости введения многостороннего управления международными финансовыми учреждениями. | 
| They stressed that the ongoing independent review of UNOPS business model constituted a real opportunity to build a strong and self-sustaining organization. | Они подчеркнули, что текущий независимый обзор модели организации деятельности ЮНОПС дает реальную возможность создать сильную и финансово самостоятельную организацию. | 
| Progress in those areas, as well as in addressing new challenges, would be bolstered by the ongoing review process. | Текущий обзорный процесс будет стимулировать прогресс в этих областях, а также в урегулировании новых вызовов. | 
| The food deficit of Kinshasa for the ongoing year is estimated at one million tons. | Дефицит продовольствия в Киншасе на текущий год оценивается в 1 миллион тонн. | 
| It is also maintaining an ongoing project with China in the area of corrections. | Центр также осуществляет с Китаем текущий проект в области исправительных учреждений. | 
| Similarly, there is ongoing review by the Department of best practice in the custody and treatment of prisoners. | Департамент также проводит текущий обзор надлежащей практики содержания заключенных под стражей и обращения с ними. | 
| The State party should expedite the ongoing review process and provide the Committee with detailed information on the results of this process. | Государству-участнику надлежит ускорить текущий процесс пересмотра и по его итогам представить Комитету соответствующую подробную информацию. | 
| The proposals remain and will be included in the ongoing constitutional review process. | Предложения сохраняются и будут включены в текущий процесс пересмотра Конституции. | 
| The ongoing bilateral process, which we welcome, should be able to benefit from multilateral input from the Conference on Disarmament. | Текущий двусторонний процесс, который мы приветствуем, должен подкрепляться многосторонним вкладом со стороны Конференции по разоружению. | 
| The Panel finds that CYEMS failed to provide evidence to substantiate its claim or to establish with reasonable certainty ongoing and expected profitability. | Группа считает, что "СИЕМС" не представила доказательств в обоснование своей претензии или свидетельств, позволяющих с разумной определенностью установить текущий и ожидаемый уровни прибыльности. | 
| Steps will be taken to ensure that the central administrative units retain an ongoing monitoring capacity. | Будут предприняты шаги по обеспечению сохранения центральными административными подразделениями способности осуществлять текущий контроль. | 
| A proposal was prepared and favourably evaluated for incorporating the newly associated States Poland and Latvia into the ongoing project. | Было подготовлено получившее положительную оценку предложение о включении в текущий проект новых ассоциированных государств Польши и Латвии. | 
| This is an ongoing activity funded by extra-budgetary resources. | Этот текущий проект финансируется из внебюджетных источников. |