| Ongoing minor renovations and improvements to living quarters and administrative buildings in all three sectors and within UNFICYP headquarters. | Текущий мелкий ремонт и обустройство жилых помещений и административных зданий во всех трех секторах и в штаб-квартире ВСООНК. | 
| Ongoing renovations and improvements to living quarters and premises in all sectors and within headquarters. | Текущий ремонт и обустройство жилых и служебных помещений во всех секторах и в штаб-квартире. | 
| Ongoing project on development of SMEs (training, data bank, business information network, public infrastructure). | Текущий проект по развитию МСП (подготовка кадров, банк данных, сеть деловой информации, государственная инфраструктура). | 
| Ongoing monitoring of financial and operational performance, including consultation with the judiciary over aspects of court funding. | Текущий мониторинг за финансовой и оперативной деятельностью, включая консультации с судебными органами по вопросам финансирования судебной системы. | 
| Ongoing administration is the responsibility of territorial authorities, which must confirm that building projects satisfy the Code provisions. | Текущий надзор за выполнением кодекса возложен на территориальные власти, которые должны следить за тем, чтобы строительные проекты удовлетворяли положениям кодекса. | 
| Ongoing project on the creation of a file on localities | Текущий проект по созданию базы данных по населенным пунктам. | 
| 9.2.1 Ongoing review and dissemination of protection policies, procedures, standards and guidelines based on organizational priorities, lessons learned and best practices. | 9.2.1 Текущий анализ и распространение политики, процедур, норм и руководящих принципов защиты на основе организационных приоритетов, изученных уроков и передового опыта. | 
| Ongoing review of investigation and prosecution strategies | Текущий обзор стратегий следствия и уголовного преследования | 
| Ongoing repairs are needed as a result of heavy UNPROFOR vehicle traffic, which the few operational bridges can carry, and harsh winter damage. | Текущий ремонт необходим в связи с интенсивным движением автотранспорта СООНО, которое способны выдержать лишь считанные мосты из числа используемых, а также в связи с серьезным ущербом, наносимым мостам в зимнее время. | 
| Ongoing analysis of NAPAs - results to be included in future reports by the LEG to the SBI | Текущий анализ НПДА, результаты которого будут включены в будущие доклады ГЭН для ВОО | 
| Ongoing project to develop a website to serve as a regional information network on nanotechnology that functions as a one-stop shop for relevant information. | ё) текущий проект по созданию веб-сайта в качестве региональной информационной сети по нанотехнологии, которая функционирует как комплексная база данных, содержащая соответствующую информацию. | 
| Ongoing internal restructuring or management changes have delayed the remaining committees, but it is still anticipated that the plans will be finalized by the end of 2010. | Текущий процесс реорганизации внутренней структуры и управленческой реорганизации замедлил работу остальных комитетов, однако ожидается, что к концу года она будет закончена. | 
| Ongoing supervision of contracts for exploration and award of new contracts as necessary | Текущий надзор за выполнением разведочных контрактов и предоставление, по мере необходимости, новых контрактов | 
| Ongoing repairs of roofs, doors and windows due to wear and tear and driveways and parking lots as result of heavy traffic and water damage | Текущий ремонт крыш, дверей и окон в связи с их износом и ремонт проездов и автостоянок, поврежденных вследствие интенсивного движения и воздействия воды | 
| There is an ongoing case. | Это не текущий процесс. | 
| 2 years (ongoing) | 2 года (текущий) | 
| Treatment: ongoing monitoring and improvement | Метод учета: текущий мониторинг и | 
| Throughout 2013, itmaintained its ongoing review of the status of implementation of audit recommendations. | На протяжении 2013 года Комитет продолжал текущий обзор состояния осуществления рекомендаций, вынесенных в результате аудиторской проверки. | 
| An ongoing dialogue with duty-bearers is essential in order to conduct meaningful human rights monitoring and reporting. | Текущий диалог с субъектами, которые несут соответствующие обязательства, имеет важнейшее значение для осуществления серьезного мониторинга за соблюдением прав человека и сообщения надлежащей информации. | 
| It is expected that the disaster-mitigation functions assigned by the General Assembly to UNDP will be ongoing. | Предполагается, что функции по смягчению последствий стихийных бедствий, возложенные на ПРООН Генеральной Ассамблеей, будут носить текущий характер. | 
| This ongoing project to foster interoperability among ECM systems is supported by the collaborative efforts of governmental, commercial, vendor, and consulting organizations. | Текущий проект по развитию возможности взаимодействия между ЕСМ-системами развивается благодаря совместным усилиям государственных и коммерческих организаций, вендоров и консультантов. | 
| As such, it represents a NAC contribution to the ongoing review process and to the goals of nuclear disarmament and non-proliferation. | Это является практическим вкладом Коалиции за новую повестку дня в текущий процесс обзора и в достижение цели ядерного разоружения и нераспространения. | 
| There is also an ongoing project at KARI to develop transgenic cp-gene resistant sweet potatoes for Africa. | Кроме того, в рамках КИСУИ осуществляется текущий проект по селекции трансгенетической разновидности сладкого картофеля с СРгенной устойчивостью для Африки. | 
| I also strongly suggested that those States contribute to the ongoing dialogue on the post-2015 development goals, with a view to incorporating disability concerns and perspectives. | Я также настоятельно рекомендовал всем этим государствам-членам внести свой вклад в текущий диалог по целям развития, фигурирующим в повестке дня в области развития на период после 2015 года, имея в виду обеспечение учета проблем и положения инвалидов. | 
| In addition, there is an ongoing project - the Better Parenting Initiative - on parenting skills, covering such issues as early marriage, gender equality and child labour. | Кроме того, осуществляется текущий проект - Инициатива в области просвещения родителей, - посвященный требуемым родителям навыкам, в котором охватываются такие вопросы, как вступление в брак в раннем возрасте, гендерное равенство и детский труд. |