Ongoing minor renovations and improvements to living quarters and administrative buildings in all three sectors and within UNFICYP headquarters. |
Текущий мелкий ремонт и обустройство жилых помещений и административных зданий во всех трех секторах и в штаб-квартире ВСООНК. |
Ongoing renovations and improvements to living quarters and premises in all sectors and within headquarters. |
Текущий ремонт и обустройство жилых и служебных помещений во всех секторах и в штаб-квартире. |
Ongoing project on development of SMEs (training, data bank, business information network, public infrastructure). |
Текущий проект по развитию МСП (подготовка кадров, банк данных, сеть деловой информации, государственная инфраструктура). |
Ongoing monitoring of financial and operational performance, including consultation with the judiciary over aspects of court funding. |
Текущий мониторинг за финансовой и оперативной деятельностью, включая консультации с судебными органами по вопросам финансирования судебной системы. |
Ongoing administration is the responsibility of territorial authorities, which must confirm that building projects satisfy the Code provisions. |
Текущий надзор за выполнением кодекса возложен на территориальные власти, которые должны следить за тем, чтобы строительные проекты удовлетворяли положениям кодекса. |
Ongoing project on the creation of a file on localities |
Текущий проект по созданию базы данных по населенным пунктам. |
9.2.1 Ongoing review and dissemination of protection policies, procedures, standards and guidelines based on organizational priorities, lessons learned and best practices. |
9.2.1 Текущий анализ и распространение политики, процедур, норм и руководящих принципов защиты на основе организационных приоритетов, изученных уроков и передового опыта. |
Ongoing review of investigation and prosecution strategies |
Текущий обзор стратегий следствия и уголовного преследования |
Ongoing repairs are needed as a result of heavy UNPROFOR vehicle traffic, which the few operational bridges can carry, and harsh winter damage. |
Текущий ремонт необходим в связи с интенсивным движением автотранспорта СООНО, которое способны выдержать лишь считанные мосты из числа используемых, а также в связи с серьезным ущербом, наносимым мостам в зимнее время. |
Ongoing analysis of NAPAs - results to be included in future reports by the LEG to the SBI |
Текущий анализ НПДА, результаты которого будут включены в будущие доклады ГЭН для ВОО |
Ongoing project to develop a website to serve as a regional information network on nanotechnology that functions as a one-stop shop for relevant information. |
ё) текущий проект по созданию веб-сайта в качестве региональной информационной сети по нанотехнологии, которая функционирует как комплексная база данных, содержащая соответствующую информацию. |
Ongoing internal restructuring or management changes have delayed the remaining committees, but it is still anticipated that the plans will be finalized by the end of 2010. |
Текущий процесс реорганизации внутренней структуры и управленческой реорганизации замедлил работу остальных комитетов, однако ожидается, что к концу года она будет закончена. |
Ongoing supervision of contracts for exploration and award of new contracts as necessary |
Текущий надзор за выполнением разведочных контрактов и предоставление, по мере необходимости, новых контрактов |
Ongoing repairs of roofs, doors and windows due to wear and tear and driveways and parking lots as result of heavy traffic and water damage |
Текущий ремонт крыш, дверей и окон в связи с их износом и ремонт проездов и автостоянок, поврежденных вследствие интенсивного движения и воздействия воды |
There is an ongoing case. |
Это не текущий процесс. |
2 years (ongoing) |
2 года (текущий) |
Treatment: ongoing monitoring and improvement |
Метод учета: текущий мониторинг и |
Throughout 2013, itmaintained its ongoing review of the status of implementation of audit recommendations. |
На протяжении 2013 года Комитет продолжал текущий обзор состояния осуществления рекомендаций, вынесенных в результате аудиторской проверки. |
An ongoing dialogue with duty-bearers is essential in order to conduct meaningful human rights monitoring and reporting. |
Текущий диалог с субъектами, которые несут соответствующие обязательства, имеет важнейшее значение для осуществления серьезного мониторинга за соблюдением прав человека и сообщения надлежащей информации. |
It is expected that the disaster-mitigation functions assigned by the General Assembly to UNDP will be ongoing. |
Предполагается, что функции по смягчению последствий стихийных бедствий, возложенные на ПРООН Генеральной Ассамблеей, будут носить текущий характер. |
This ongoing project to foster interoperability among ECM systems is supported by the collaborative efforts of governmental, commercial, vendor, and consulting organizations. |
Текущий проект по развитию возможности взаимодействия между ЕСМ-системами развивается благодаря совместным усилиям государственных и коммерческих организаций, вендоров и консультантов. |
As such, it represents a NAC contribution to the ongoing review process and to the goals of nuclear disarmament and non-proliferation. |
Это является практическим вкладом Коалиции за новую повестку дня в текущий процесс обзора и в достижение цели ядерного разоружения и нераспространения. |
There is also an ongoing project at KARI to develop transgenic cp-gene resistant sweet potatoes for Africa. |
Кроме того, в рамках КИСУИ осуществляется текущий проект по селекции трансгенетической разновидности сладкого картофеля с СРгенной устойчивостью для Африки. |
I also strongly suggested that those States contribute to the ongoing dialogue on the post-2015 development goals, with a view to incorporating disability concerns and perspectives. |
Я также настоятельно рекомендовал всем этим государствам-членам внести свой вклад в текущий диалог по целям развития, фигурирующим в повестке дня в области развития на период после 2015 года, имея в виду обеспечение учета проблем и положения инвалидов. |
In addition, there is an ongoing project - the Better Parenting Initiative - on parenting skills, covering such issues as early marriage, gender equality and child labour. |
Кроме того, осуществляется текущий проект - Инициатива в области просвещения родителей, - посвященный требуемым родителям навыкам, в котором охватываются такие вопросы, как вступление в брак в раннем возрасте, гендерное равенство и детский труд. |