Английский - русский
Перевод слова Ongoing
Вариант перевода Продолжающийся

Примеры в контексте "Ongoing - Продолжающийся"

Примеры: Ongoing - Продолжающийся
The ongoing wanton seizure of land in Kosovo is of the gravest concern. Самую серьезную обеспокоенность вызывает продолжающийся в Косово произвол в отношении захвата земель.
The ongoing dialogue on the need to establish complementarity and balance between State sovereignty and human rights only reflects the importance of this issue. Продолжающийся диалог по вопросу о необходимости обеспечения взаимодополняемости и равновесия между государственным суверенитетом и правами человека лишь подтверждает важность этой проблемы.
An important element in the prospects of general purpose funding is the ongoing UNODC strategy review. Продолжающийся обзор стратегии ЮНОДК играет важную роль с точки зрения перспектив изыскания средств общего назначения.
More worrying is the ongoing conflict in northern Liberia, particularly in Lofa County. Большее беспокойство продолжает вызывать продолжающийся конфликт в северной части Либерии, особенно в графстве Лофа.
Globalization is an ongoing and unavoidable process. Глобализация - это продолжающийся и неизбежный процесс.
We are encouraged by the ongoing dialogue between the North Atlantic Treaty Organization and the Yugoslav Government on the problems in southern Serbia. Нас обнадеживает продолжающийся диалог между Организацией Североатлантического договора и югославским правительством, посвященный проблемам в южной части Сербии.
Affirmative action measures would soon acquire a constitutional dimension once the ongoing revision of the Constitution was completed. Меры позитивной дискриминации в скором времени, как только завершится продолжающийся пересмотр Конституции, получат конституционное признание.
The ongoing dispute with UNDP on charges is hampering the efficiency of the work of the UNDCP field offices. Продолжающийся спор с ПРООН по вопросу о взимаемых сборах ослабляет эффективность работы периферийных отделений ЮНДКП.
In addition, the ongoing conflict in Darfur remains a source of disagreement between the parties and has diverted the attention of the international community. Кроме того, источником разногласий между сторонами остается продолжающийся конфликт в Дарфуре, который отвлекает внимание международного сообщества.
The most significant challenge to the recovery process is the ongoing civil conflict. Самой главной проблемой в контексте процесса восстановления является продолжающийся гражданский конфликт.
Developing accounting standards for SMEs is an ongoing project of TASB. Выработка бухгалтерских стандартов для МСП - продолжающийся проект ТССУ.
We are currently witnessing an ongoing rise of political parties and social movements that are openly Islamophobic and sponsor racist and xenophobic policies. В настоящее время мы наблюдаем продолжающийся всплеск деятельности политических партий и общественных движений, открыто пропагандирующих исламофобию и поддерживающих расистскую ксенофобскую политику.
Moreover, regardless of the ongoing conflict, tens of thousands of Armenian nationals are living in Baku. Более того, несмотря на продолжающийся конфликт, в Баку продолжают жить десятки тысяч лиц армянской национальности.
It noted that the ongoing review of pay and benefits would require concentration on topics related to that review. Она отметила, что продолжающийся обзор системы вознаграждения, пособий и льгот потребует сосредоточения внимания на темах, связанных с этим обзором.
The ongoing economic recovery is expected to take place in the context of a moderate inflation outlook. Ожидается, что продолжающийся экономический подъем будет происходить на фоне умеренной инфляции.
This ongoing development project aims to improve the living conditions of Bolivia's poorest women and their families through village banking projects. Этот продолжающийся проект в сфере развития направлен на улучшение условий жизни малоимущих женщин в Боливии и членов их семей путем создания сельских банков.
The ongoing financial crisis has resulted in a significant economic downturn around the world. Продолжающийся финансовый кризис привел к значительному экономическому спаду в мире.
The currently ongoing redeployment process of UNOCI troops at 24 camps is scheduled to be completed in February 2009. Продолжающийся в настоящее время процесс передислокации военнослужащих ОООНКИ в 24 лагерях планируется завершить в феврале 2009 года.
The difficult socio-economic situation and ongoing armed conflict had also had a negative effect on the situation of children. Сложная социально-экономическая ситуация и продолжающийся вооруженный конфликт также отрицательным образом сказывается на положении детей.
The ongoing Doha Round and regional processes are affecting various dimensions interfacing trade, employment and industrial development. Продолжающийся Дохинский раунд переговоров и региональные процессы так или иначе оказывают влияние на взаимосвязанные процессы в сфере торговли, занятости и промышленного развития.
An effective response to the ongoing global financial and economic crisis required that donors honour existing aid commitments on an urgent basis. Для эффективного реагирования на продолжающийся глобальный финансовый и экономический кризис необходимо, чтобы доноры немедленно выполнили существующие обязательства в отношении предоставления помощи.
South Africa reaffirmed its support to ongoing peace in Sudan. Южная Африка подтвердила, что она поддерживает продолжающийся мирный процесс в Судане.
The problem has not abated and its consequences are momentous, as exemplified by the ongoing famine in Somalia. Эта проблема не уменьшилась, а ее последствия масштабны и монументальны, о чем свидетельствует продолжающийся в Сомали голод.
The ongoing global economic and financial crisis is a devastating storm that has shown no signs of abating. Продолжающийся глобальный финансово-экономический кризис - это разрушительная буря, которая явно не собирается затихать.
The ongoing revitalization of SIDSNet, therefore, will go a long way towards enhancing strategies of implementation. В связи с этим продолжающийся процесс обновления СИДСНЕТ будет иметь большое значение для усиления стратегий осуществления.