The units of measurement in these diagrams are taken such that the light cone at an event consists of the lines of slope plus or minus one through that event. |
Единицы измерения на этих диаграммах взяты так, что световой конус события состоит из линий с угловым коэффициентом плюс или минус единица. |
When a new entity is established or an existing one modified, the operator, before receiving approval, has to demonstrate to the authorities that adequate prevention and preparedness measures have been taken. |
Когда создается новая хозяйственная единица или модифицируется существующая, оператор до получения разрешения на свою деятельность должен продемонстрировать государственным органам, что были приняты адекватные меры по предотвращению аварий и обеспечению готовности к ним. |
Six of the seven characteristics with a number one ranking are included: fibre content, brand, outlet, country of origin, colour (i.e. woven stripes), and thread count. |
В них включены шесть из семи характеристик с рангом единица: состав ткани, торговая марка, торговая точка, страна происхождения, цвет (т.е. ткань в полоску) и плотность ткани. |
That's a decimal place, 20 zeroes, and a one. |
Это 20 нулей после запятой и единица. |
To a mathematician if there are two answers, and the first two are zero and one, there is another number that immediately suggests itself as the third alternative. |
Для математика, если есть два ответа, которыми являются ноль и единица, то сразу же есть число, которое предлагает себя в качестве третьего варианта. |
The geometric genus can be defined for non-singular complex projective varieties and more generally for complex manifolds as the Hodge number hn,0 (equal to h0,n by Serre duality), that is, the dimension of the canonical linear system plus one. |
Геометрический род может быть определён для несингулярных комплексных проективных многообразий и, более общо, для комплексных многообразий, как число Ходжа hn,0 (равное h0,n согласно двойственности Серра), то есть, как размерность канонической линейной системы плюс единица. |
This equivalence between pathwidth and interval thickness is closely analogous to the equivalence between treewidth and the minimum clique number (minus one) of a chordal graph of which the given graph is a subgraph. |
Эта эквивалентность между путевой шириной и интервальной толщиной является тесной аналогией с эквивалентностью между древесной шириной и минимальным кликовым числом (минус единица) хордального графа, для которого данный граф является подграфом. |
You've been here a week, One. |
Ты здесь уже неделю, Единица. |
One Euclid is now heavily guarded by an army of Humanichs. |
"Единица Евклида" теперь усиленно охраняется армией гумаников. |
One Euclid, Taylor's nerve center. |
"Единица Евклида", руководящий центр Тейлора. |
One Euclid is in the center of this grid. |
"Единица Евклида" - это центр энергосистемы. |
Why are they letting you down, One? |
А почему они тебя подводят, Единица? |
"One Times Ten to the Fourth Bottles of Beer on the Wall," I'm in. |
"Единица на десять в четвёртой степени бутылок пива стояли на стене", то я согласен. |
Amylose consists of a linear chain of several hundred glucose molecules and Amylopectin is a branched molecule made of several thousand glucose units (every chain of 24-30 glucose units is one unit of Amylopectin). |
Амилоза состоит из линейной цепочки нескольких сотен глюкозных молекул, а амилопектин - это разветвленная молекула, сделанная из нескольких тысяч глюкозных остатков (каждая цепочка из 24-30 глюкозных остатков - это одна единица амилопектина). |
Thus, the unit distance embedding of the Moser graph may be used to solve the problem of placing seven points in the plane in such a way that every triple of points contains at least one pair at unit distance from each other. |
Таким образом, вложение графа Мозера в виде графа единичных расстояний может быть использовано для решения задачи расположения семи точек на плоскости таким образом, что любые три точки содержат по меньшей мере одну пару, находящуюся на расстоянии единица. |
1.3. "Production unit" means all production facilities of one or several types of glazings established in the same place; it may include several production lines; |
1.3 "производственная единица" означает все производственные мощности для изготовления одного или нескольких типов стекловых материалов, расположенные в одном и том же месте; она может включать несколько производственных линий; |
"One" is their unit of measure. |
"Один" - единица измерения. |
One standard unit is equal to 20 Moldovan lei. |
Одна условная единица штрафа равняется 20 леям. |
One unit like this is an energy unit of fossil fuel - oil, coal or gas. |
Одно такое деление - энергетическая единица ископаемого топлива - нефти, угля или газа. |
One limitation for many economic statistics is the unit of collection. |
Одним из ограничений для многих видов экономической статистики является единица сбора данных. |
So, if there's a One up in that fleet, she didn't see him. |
Значит, если Единица еще во Флоте, она его не видела. |
One penalty unit = $ 100 for an individual |
Одна единица наказания = 100 долл. на человека |
One can "drill" down to lower levels of geography, or simply choose the geographic unit from a hierarchy tree. |
Кроме того, может производиться "углубление" до более низких географических уровней или просто выбираться конкретная географическая единица из иерархического древа. |
One reason for the limited role of special drawing rights at present is that they are not used in private commercial or financial transactions. |
Одна из причин невысокой роли, которую играют специальные права заимствования в настоящее время, заключается в том, что эта единица не используется в частных коммерческих или финансовых сделках. |
One view is That These Should be treated at par with thaman haqiqi or gold and silver, since These serve as the principal means of exchange and unit of account like the Latter. |
Одна точка зрения заключается, что они должны рассматриваться на равных началах с thaman Хакики или золото и серебро, поскольку они служат в качестве основного средства обмена и расчетная единица, как последних. |