Английский - русский
Перевод слова Olympic
Вариант перевода Олимпийских

Примеры в контексте "Olympic - Олимпийских"

Примеры: Olympic - Олимпийских
The Amateur Sports Act of 1978, signed by President Jimmy Carter, established the United States Olympic Committee and provides for national governing bodies for each Olympic sport. Закон о любительском спорте 1978 - подписанный президентом США Картером закон, создававший Олимпийский комитет США и предусматривавший создание национальных управляющих органов для всех олимпийских видов спорта.
The Olympic Legacy Plaza, at The Gateway, features a dancing fountain set to music and the names of 30,000 Olympic volunteers carved in stone. В Gateway District находится Olympic Legacy Plaza, где можно увидеть танцующий музыкальный фонтан и камень, на котором выгранены имена 30000 олимпийских волонтёров.
I should like to conclude by confirming our resolve to try our best to successfully implement the Olympic Truce and the Olympic Charter in Viet Nam. В заключение я хотел бы вновь подтвердить, что мы твердо намерены сделать все от нас зависящее для успешного осуществления во Вьетнаме "олимпийского перемирия" и устава Олимпийских игр.
I should also like to point out that the International Olympic Committee will be observing the International Year of Sport and the Olympic Ideal with the support of national and international Olympic and sports committees. Я хотел бы также указать, что Международный олимпийский комитет будет проводить Международный год спорта и олимпийских идеалов при поддержке национальных и международных олимпийских и спортивных комитетов.
The International Olympic Committee would like to revive the ancient tradition of the Olympic truce and declare 1994 the International Year of Sports and of the Olympic Spirit, and we should support that proposal. Международный олимпийский комитет хотел бы возродить древнюю традицию установления перемирия на время Олимпийских игр и объявить 1994 год Международным годом спорта и олимпийского духа, и мы должны поддержать это предложение.
To that end, the Beijing Organizing Committee has launched various activities to promote the Olympic Truce, enhance understanding of the Olympic Truce in China and throughout the world and increase the influence of the Olympic ideal of peace. В этой связи Пекинский организационный комитет начал серию мероприятий по содействию «олимпийскому перемирию», лучшему пониманию идеи «олимпийского перемирия» в Китае и во всем мире и по укреплению влияния олимпийских идеалов мира.
Leaders also supported the inclusion of rugby as an Olympic sport and agreed to encourage their national Olympic Committees to support this objective within the deliberations of the International Olympic Committee. Они также выступили в поддержку включения регби в число олимпийских видов спорта и постановили призвать свои национальные олимпийские комитеты выступить в поддержку этой цели в ходе проведения прений в Международном олимпийском комитете.
It is only appropriate, therefore, that given the commonality between the Olympic ideal and the goals of the United Nations, it has become an established practice for this item to be included in the agenda of the General Assembly session preceding each Olympic year. Поэтому вполне естественно, что вследствие общности олимпийских идеалов и целей Организации Объединенных Наций стало общепринятым включать данный пункт в повестку дня каждой сессии Генеральной Ассамблеи, которая предшествует году проведения Олимпийских игр.
This time - the time of the Olympic and Paralympic Games - has been and should remain a time of peaceful competition in an atmosphere of genuine Olympic friendship and camaraderie. Это время - время проведения Олимпийских и Паралимпийских игр - было и должно оставаться временем мирного соперничества, атмосферы искренней олимпийской дружбы и товарищества.
He supports talented athletes: handed over to the Olympic champion in freestyle skiing Oleksandr Abramenko his mentor, senior coach of the Ukrainian national team, Enver Ablaev, certificates for 50 thousand dollars each for achievements in Pyeongchang at the XXIII Olympic Winter Games. Поддерживает талантливых спортсменов: вручил Олимпийскому чемпиону по фристайлу Александру Абраменко и его наставнику, старшему тренеру Олимпийской сборной Украины Энверу Аблаеву сертификаты по 50 тысяч долларов каждому за достижения в Пхёнчхане на ХХІІІ Зимних Олимпийских играх.
Finally, in 2004, Aerosvit Airlines became the official air carrier of the National Olympic team of Ukraine for the XXVIII Olympic Summer Games held in 2004 in Athens. В 2004 году «Аэросвит» стал официальным перевозчиком национальной олимпийской сборной Украины на XXVIII летних Олимпийских играх, проходивших в Афинах.
The International Olympic Committee has been the stimulus for this through its activities with the United Nations to promote observance of the Olympic Truce during the 1994 Winter Games. Движителем такого процесса стал Международный олимпийский комитет, когда он совместно с Организацией Объединенных Наций предпринял действия по наблюдению за перемирием во время зимних Олимпийских игр 1994 года.
For example, in 1994 Spain has hosted the fourth congress of the Ibero-American Association of Olympic Academies and organized the first iconographic exhibit on the life of the founder of the modern Olympic Movement, Baron Pierre de Coubertin. Например, в 1994 году Испания принимала четвертый конгресс Иберо-американской ассоциации Олимпийских академий и организовала первую иконографическую выставку, посвященную жизни основателя современного олимпийского движения барона Пьера де Кубертэна.
The first dimension is fully expressed in the declaration of 1994 as the International Year of Sport and the Olympic Ideal on the occasion of the centenary of the modern Olympic Movement. Первый аспект полностью выражен в декларации 1994 года как Международный год спорта и олимпийских идеалов по случаю столетия современного олимпийского движения.
The Vancouver Organizing Committee for the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games, supported by the Government of Canada, was successful in contributing to the goals of the Olympic Truce. Ванкуверский комитет по организации Олимпийских и Паралимпийских зимних игр 2010 года, при поддержке правительства Канады, успешно способствовал достижению целей «олимпийского перемирия».
In particular, we brought forward additional language on the leadership of Olympic and Paralympic athletes and their special role in promoting peace through sport and the Olympic ideal. В частности, мы добавили дополнительные формулировки о важнейшей роли спортсменов-олимпийцев и паралимпийцев и их особой роли в содействии миру посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов.
In 2000, the International Olympic Committee issued a resolution requiring that women occupy some 20% of the positions in the administrative bodies of local Olympic committees, sports federations and associations. В 2000 году Международный олимпийский комитет принял решение, в соответствии с которым женщины должны занимать около 20 процентов должностей в административных структурах Национальных олимпийских комитетов, а также в спортивных организациях и федерациях.
Her Olympic gold in 1964 in Innsbruck was the first time an athlete from the Netherlands won gold at an Olympic Winter Games. Её олимпийское «золото» в 1964 году в Инсбруке было первым «золотом», выигранным спортсменом из Нидерландов на зимних Олимпийских играх.
Because FIFA does not recognize Olympic and Olympic qualifying matches as full internationals, these games are not included in Veee's national team statistics. Так как ФИФА не признаёт матчи финального и отборочного турнира Олимпийских игр как полноценные международные, эти игры не включены в статистику Вии в сборной.
The Frequent Flyer Program of Olympic Airlines is called Icarus and you can subscribe by completing the relative form at the offices of Olympic Airlines at the airport. Бонусная программа авиакомпании Олимпийские Авиалинии называется Icarus, вы можете стать участником программы, заполнив соответствующую форму в офисах Олимпийских Авиалиний в Аэропорту.
After winning the Olympic title she said I love this sport and I never thought I'd be an Olympic champion, but today I had my best day. После победы на Олимпийских играх, она сказала: Я люблю этот вид спорта и никогда не думала, что стану олимпийской чемпионкой, но сегодня у меня был лучший день.
The Olympic Charter also requires there to be at least five national sporting federations, recognised by the international federations of an Olympic sport. НОК может быть официально признан, если в него входят 5 национальных федераций олимпийских видов спорта, являющихся членами международных спортивных федераций.
The draft resolution we are about to adopt increasingly involves the International Olympic Committee in humanitarian activities, ultimately contributing through sport and the Olympic Ideal, to the creation of a better world in which peace prevails. Проектом резолюции, который нам предстоит принять, предусматривается неуклонное расширение участия Международного олимпийского комитета в гуманитарной деятельности, конечной целью которого является построение посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов более счастливой жизни и утверждение мира.
The campaign has, to date, been supported by some 600 Olympic athletes from 121 countries and territories, including more than two dozen 1996 Olympic medallists and other renowned sports personalities. К настоящему времени проведению этой кампании оказали поддержку около 600 атлетов-олимпийцев из 121 страны и территории, включая более двух десятков медалистов Олимпийских игр 1996 года и других знаменитых спортсменов.
Through the Olympic Truce and the Olympic Ideal, fresh steps can be made towards the promotion of human rights, constructive dialogue, reconciliation and the search for durable and just solutions to contemporary problems. Соблюдение "олимпийского перемирия" и олимпийских идеалов даст возможность предпринять новые шаги в деле поощрения прав человека, проведения конструктивного диалога, достижения примирения и нахождения прочных и справедливых решений современных проблем.