It is the training ground for many of our Olympic hopefuls. |
Это Университет Лоугборо, тренировочная площадка для многих олимпийцев. |
In 1997, the IOC commissioned him to conduct a study of dental treatment of Olympic athletes. |
В 1997 году МОК поручил ему провести исследование стоматологического лечения олимпийцев. |
She remains one of the most decorated Olympic athletes of all time. |
До сих пор она остается одной из самых титулованных венгерских спортсменов - олимпийцев всех времен. |
In a similar expression of goodwill, the United States looks forward to hosting the Olympic movement in the future. |
В том же духе доброй воли Соединенные Штаты надеются принимать у себя олимпийцев и в будущем. |
In July 1998 Moscow greeted Olympic participants from the whole world, this time youthful representatives of various countries. |
В июле 1998 года Москва вновь встречала олимпийцев со всего мира, но на этот раз юных посланцев разных стран. |
Hundreds of professional cyclists, including national and world champions and Olympic athletes, come to Sea Otter to race, sign autographs, and share their racing techniques with fans. |
Сотни профессиональных велосипедистов, включая Чемпионов мира и Олимпийцев, приезжают на фестиваль чтобы встретиться с болельщиками, раздать автографы и поделиться опытом и навыками с фанатами. |
Presumably we'll ban them, but then we'll have the specter of teenagers in their high schools gyms routinely out-performing the Olympic athletes. |
Скорее всего, их упразднят: ведь подростки в физкультурных залах школ будут с лёгкостью превосходить олимпийцев. |
AC "Vojvodina" is the Club gathering athletes of all ages; from pioneers to veterans, from Olympic contestants to amateurs. |
Клуб, объединяющий спортсменов и спортсменок различного возраста, начиная с пионеров и заканчивая ветеранами, олимпийцев и занимающихся рекреацией. |
The whole idea behind the Olympic Project for Human Rights was to escalate the relationship between elite athletes and the civil rights movement. |
Идея движения "Олимпийцев за права человека" состояла в развитии отношений между элитными атлетами и защитниками гражданских прав. |
Sloan's already been invited to the Olympic training center. |
Слоана уже пригласили на тренировочную базу для олимпийцев. |
To educate Olympians to become good ambassadors of the Olympic Movement To promote the establishment of National Olympians Associations. |
Обучение олимпийцев в качестве послов Олимпийского движения Содействие созданию национальных ассоциаций олимпийцев. |
IOC President Juan Antonio Samaranch created the World Olympians Association following the Centennial Olympic Congress, Congress of Unity, held in Paris in 1994. |
Всемирная ассоциация олимпийцев была создана по предложению президента МОК Хуана Антонио Самаранча на конгрессе единства, посвящённом столетию олимпийского движения, проведённом в Париже в 1994 году. |
Lukoil also sponsors the Russian Olympic Committee and is one of the founders of the Russian Olympians Support Fund. |
Также компания оказывает поддержку Олимпийскому комитету России («Лукойл» - один из учредителей Фонда поддержки олимпийцев России). |
Then there is the attention to eco-detail at the Olympic venues themselves, including the 400,000-square meter Olympic Village, where water reclaimed from the Qinghe sewage treatment plant is being used for heating and cooling systems, resulting in an estimated 60% savings in electricity consumption. |
Далее, внимание уделяется экологическим проблемам в местах обитания олимпийцев, включая Олимпийскую деревню площадью 400000 квадратных метров, где канализационная вода, поступающая с очистных сооружений Цинхэ (Qinghe), используется для охлаждения и нагревания систем, результатом чего является планируемая 60%-ая экономия электроэнергии. |