| Sorry, but I was planning To stop by the olympic pin center To fill in a few small gaps in my collection. | Простите, но я планировала остановиться в центре олимпийских значков, чтобы заполнить несколько небольших пробелов в моей коллекции. |
| If my parents were Olympic divers... | Если бы мои родители участвовали на Олимпийских играх... |
| 1988 and 1992 Olympic Trials qualifier. | Бронзовый призёр Олимпийских игр 1988 и 1992 гг. |
| The Beijing Olympic competition schedule has been finalized. | Окончательная работа над программой проведения Олимпийских игр в Пекине завершена. |
| The 2000 Games also witnessed the largest participation of volunteers in Olympic history. | В Олимпийских играх 2000 года также приняло участие самое большое число добровольцев за всю историю Олимпийских игр. |
| Now, you've been chosen to sort of head up the Olympic opening ceremony. | Далее, тебя выбрали кем-то вроде главы церемонии открытия Олимпийских игр. |
| This is not included in the Olympic budget. | Не входит в программу Олимпийских игр. |
| Harry Kerr becomes the first New Zealander to win an Olympic medal. | Гарри Керр стал первым новозеландцем - призёром Олимпийских игр. |
| The Olympic Ideal continues to inspire us to this day. | Идеалы Олимпийских игр по-прежнему вдохновляют нас. |
| Today, every nation wants to be part of the Olympic Ideal. | Сегодня каждый народ стремится к воплощению олимпийских идеалов. |
| International Olympic Committee President Jacques Rogge and the Special Adviser to the Secretary-General jointly invited United Nations resident coordinators and representatives of national olympic committees to participate in a workshop in Switzerland on 15 and 16 December 2004 to consolidate existing relationships and encourage the establishment of new partnerships. | Президент Международного олимпийского комитета Жак Рогге и Специальный советник Генерального секретаря совместно пригласили координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций и представителей национальных олимпийских комитетов принять участие в практикуме, проходившем в Швейцарии 15 и 16 декабря 2004 года, в целях укрепления существующих отношений и содействия налаживанию нового партнерства. |
| The Olympic Movement is composed of the International Olympic Committee, the International and National Sport Federations and the 205 National Olympic Committees. | Олимпийское движение состоит из Международного олимпийского комитета, Международной спортивной федерации, национальных спортивных федераций и 205 национальных олимпийских комитетов. |
| Among the university's alumni are Olympic champions, acknowledged Masters of Sports, and National Olympic Team members. | Среди выпускников университета - чемпионы Олимпийских игр, именитые мастера спорта, члены сборных олимпийских команд. |
| It is member of the International Olympic Committee (IOC), the Association of National Olympic Committees of Africa and others international sports organisation. | Является членом Международного олимпийского комитета, Ассоциации национальных олимпийских комитетов Африки и других международных спортивных организаций. |
| Just as in 2012, the Olympic hosts were not guaranteed an Olympic berth. | Как и в 2012 году, хозяевам Олимпийских игр не было гарантировано место в олимпийском турнире. |
| During those 50 years, Latvia had 18 Olympic champions and received 66 Olympic medals. | В течение этих 50 лет 18 представителей Латвии стали олимпийскими чемпионами и завоевали 66 олимпийских медалей. |
| UNDCP mobilized the International Olympic Committee and national Olympic committees to launch a campaign to use sports as a vehicle for drug prevention. | ЮНДКП прилагала усилия по мобилизации Международного олимпийского комитета и национальных олимпийских комитетов на проведение кампании, преследующей цель использовать спорт в качестве средства предупреждения наркомании. |
| The Association of National Olympic Committees (ANOC) is an international organization that affiliates the current 206 National Olympic Committees (NOCs) recognized by the International Olympic Committee (IOC). | Ассоциация национальных олимпийских комитетов (АНОК) - международная организация, объединяющая в настоящее время 206 национальных олимпийских комитетов, признанных Международным олимпийским комитетом. |
| We express our appreciation and support to the International Olympic Committee for its tireless efforts to promote the Olympic ideal and build bridges of understanding and cooperation. | Мы выражаем признательность и поддержку Международному олимпийскому комитету за его неустанные усилия по утверждению олимпийских идеалов и наведению мостов понимания и сотрудничества. |
| In 2016, Ilham Aliyev signed a decree on increasing the amount of the special Olympic scholarship for the Olympic champions of Azerbaijan. | В 2016 году Ильхам Алиев издал указ о повышении суммы специальной олимпийской стипендии Президента Азербайджанской Республики для олимпийских чемпионов Азербайджана. |
| During the first three years of preparations, the International Olympic Committee had expressed concern over the speed of construction progress for some of the new Olympic venues. | В течение первых трех лет подготовки Международный олимпийский комитет неоднократно выразил обеспокоенность по поводу темпов строительных работ на некоторых новых олимпийских площадках. |
| In the modern era, for the last 101 years the guardian and promoter of the Olympic Ideal has been the International Olympic Committee. | В современную эпоху в течение 101 года хранителем и вдохновителем олимпийских идеалов является Международный олимпийский комитет. |
| The International Olympic Committee (IOC) and its President, Mr. Jacques Rogge, have been working tirelessly to promote the Olympic ideal of peace. | Международный олимпийский комитет (МОК) и его президент г-н Жак Рогге неустанно работают с целью поощрения олимпийских идеалов мира. |
| In June 2017, the International Olympic Committee announced that it was to be added as an Olympic event to the 2020 Summer Olympics. | В июне 2017 года Международный олимпийский комитет объявил, что он должен быть добавлен в качестве олимпийской дисциплины Летних Олимпийских игр 2020 года. |
| Athletes from Kuwait were originally allowed to compete as Independent Olympic Athletes as well, because their National Olympic Committee (NOC) was suspended. | Спортсмены из Кувейта изначально были допущены до соревнований в качестве независимых Олимпийских спортсменов, потому что членство их Национального олимпийского комитета (НОК) было приостановлено. |