Английский - русский
Перевод слова Olympic
Вариант перевода Олимпийских

Примеры в контексте "Olympic - Олимпийских"

Примеры: Olympic - Олимпийских
Worked at 8 Olympic hockey tournament and 7 of the World Cup, 28 ice hockey world championships. Работал на 8 олимпийских и хоккейных турнирах, 7 чемпионатах мира по футболу, 28 чемпионатах мира по хоккею.
Say what you will about the methods of the former Marine, but he's led his son to six straight junior Olympic titles, and now just moments away from a high school state championship. Что можно сказать о методах бывшего морского пехотинца, но он привел своего сына к 6 победам подряд на юношеских Олимпийских играх. и сейчас он в нескольких шагах от высшей лиги чемпионата страны.
Whereas China intends to seduce and impress the world by the number of its Olympic medals, Russia wants to impress the world by demonstrating its military superiority. В то время как Китай хочет соблазнить и поразить мир количеством своих Олимпийских медалей, Россия хочет произвести на мир впечатление, демонстрируя свое военное превосходство.
The 60 metres was an Olympic event in the 1900 and 1904 Summer Games but was removed from the schedule thereafter. Дистанция 60 метров была в программе летних Олимпийских игр 1900 и 1904 годов, но затем была исключена.
He was an avid cyclist winning many races, such as the Giro di Lombardia, Milan-San Remo, and several Olympic heats. Был профессиональным велосипедистом, побеждал во многих гонках, таких как Джиро ди Ломбардия, Милан - Сан-Ремо и нескольких Олимпийских отборочных соревнованиях.
In pursuance of the relevant resolution adopted by the General Assembly at its forty-ninth session, we are committed to emphasizing and re-emphasizing the role of sports and the Olympic Ideal in building a peaceful and better world. Во исполнение соответствующей резолюции, принятой Генеральной Ассамблеей на ее сорок девятой сессии, мы заявляем о своей решимости уделить особое внимание роли спорта и олимпийских идеалов в создании мирной и лучшей жизни на планете и еще раз подчеркнуть их важность.
I would earnestly recommend to the sports and physical-education leaders of every country that they strive, as one of the important responsibilities within their competencies, to implement resolution 49/29, adopted at the forty-ninth session of the General Assembly on the Olympic Ideal. Я бы хотел искренне порекомендовать руководителям в области спорта и физического воспитания каждой страны, чтобы они стремились в качестве одной из своих особо важных задач в рамках своей компетенции к выполнению резолюции 49/29, принятой на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи по вопросу об олимпийских идеалах.
From this rostrum, allow me to repeat what the Secretary-General of the United Nations said in the International Year of Sport and the Olympic Ideal. Выступая с этой высокой трибуны, разрешите повторить слова Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, высказанные им в год Международного года спорта и олимпийских идеалов.
Wide-ranging future plans included the establishment of additional youth and sports facilities, the building of Olympic swimming pools, participation in regional and international sporting events and the preparation of a framework for youth-related concerns. К широкому спектру будущих мероприятий относятся создание дополнительных молодежных и спортивных сооружений, строительство олимпийских плавательных бассейнов, участие в региональных и международных спортивных мероприятиях и подготовка рамок для решения различных проблем молодежи.
An indigenous organization from Ecuador expressed its support for the initiative to consider the Olympic Indigenous Games an official activity of the International Decade. Одна организация коренных народов из Эквадора поддержала инициативу проведения Олимпийских игр коренных народов в качестве одного из официальных мероприятий в рамках Международного десятилетия.
The staging of the Olympic and Paralympic Games will highlight Australia as an open, tolerant and inclusive community made up of migrants from more than 160 countries. Проведение Олимпийских и Пара-олимпийских игр продемонстрирует, что Австралия - это открытое, терпимое и рассчитанное на всех общество, состоящее из эмигрантов из более чем 160 стран.
The Hilton Buenos Aires hosted the 125th IOC Session on September 7-10, 2013, where the International Olympic Committee (IOC) selected Tokyo to be the host city of the 2020 Summer Olympics. Отель «Hilton Buenos Aires» принимал у себя 125-ю сессию МОК с 7 по 10 сентября 2013, на котором Международный олимпийский комитет (МОК) избрал Токио столицей летних Олимпийских игр 2020 года.
During the 2012 Summer Olympics in London, the cauldron located inside Olympic Stadium (London) was not visible from outside of the stadium. Во время летних Олимпийских игр 2012 в Лондоне, чаша находилась внутри Олимпийского стадиона (Лондон) и была не видна из-за пределов стадиона.
The US Anti-Doping Agency, for example, played a central role in uncovering a new synthetic steroid known as THG linked to a California firm catering to Olympic and professional athletes. Например, Антидопинговое агентство США сыграло ключевую роль в обнаружении нового синтетического стероида, известного под названием THG, и установлении связи между допингом и калифорнийской фирмой, поставляющей питание для участников олимпийских игр и профессиональных легкоатлетов.
The 2013 World Games was the last to feature the sport, with rugby sevens becoming a full Olympic event in 2016. Всемирные Игры 2013 года были последними, которые представляли этот вид спорта, так как регби-7 стало полноценным видом спорта на Олимпийских играх 2016 года.
Take this warning as a gift from me... in return for your splendid Olympic victory. Примите это последнее предупреждение в качестве подарка от меня за великолепную победу на Олимпийских играх!
A Korean man will never be an Olympic victor again Ни один кореец больше не выиграет в Олимпийских играх.
Life is about opportunities, creating them and embracing them, and for me, that was the Olympic dream. Жизнь заключается в возможностях, в том, чтобы их создавать и пользоваться ими, и для меня это была мечта об олимпийских играх.
In keeping with this goal, the United Nations, through General Assembly resolution 48/11, revived the ancient Greek tradition of the Olympic Truce, which calls for all hostilities to cease during the Games. В соответствии с этой целью Организация Объединенных Наций, приняв резолюцию 48/11 Генеральной Ассамблеи, возродила древнюю греческую традицию "олимпийского перемирия", которая призывает к прекращению всех враждебных действий на время проведения Олимпийских игр.
Mr. Zackheos (Cyprus): I would like, at the outset, to express my pleasure at the great number of countries that joined in sponsoring the present draft resolution, which shows the importance that the international community places on the Olympic ideal. Г-н Закхеос (Кипр) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить удовлетворение в связи с тем, что к авторам данного проекта резолюции присоединилось большое число стран, что свидетельствует о важном значении, которое придает международное сообщество воплощению олимпийских идеалов.
The United States delegation has co-sponsored the Assembly's adoption of five previous resolutions in this vein and enthusiastically joins consensus today again for building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal. Делегация Соединенных Штатов была соавтором пяти предыдущих резолюций по этому вопросу, которые были приняты Ассамблеей, и сегодня с радостью присоединяется к консенсусу по резолюции, направленной на построение мирного и более совершенного мира с помощью спорта и осуществления олимпийских идеалов.
The adoption of the draft resolution will help enhance appreciation and understanding by all peoples of the Olympic ideal of peace and will contribute to world peace. Принятие этого проекта резолюции будет способствовать укреплению осознания и понимания всеми народами олимпийских идеалов мира, а также будет способствовать миру на земле.
My presence here in the General Assembly is, in fact, but the simple continuation of my country's commitment to implementing the aims and principles of the United Nations and to promoting and applying the Olympic ideal. Мое присутствие здесь, в Генеральной Ассамблее, по сути является не чем иным, как проявлением непрестанной приверженности моей страны достижению целей и соблюдению принципов Организации Объединенных Наций, а также пропаганде и применению на практике олимпийских идеалов.
This resolution is a landmark in the history of the Olympic ideal and; I dare say, in the annals of the General Assembly of the United Nations. Эта резолюция стала важной вехой в истории осуществления олимпийских идеалов и, не побоюсь сказать, в анналах Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Project "Development of entrepreneurship activity by vulnerable social groups, using Olympic and sports facilities", by DP "Post-Olympic Business Partnership". проект "Развитие предпринимательской деятельности уязвимых социальных групп с использованием олимпийских и спортивных объектов", осуществлявшийся ПР "Послеолимпийское деловое партнерство".