Английский - русский
Перевод слова Olympic
Вариант перевода Олимпийских

Примеры в контексте "Olympic - Олимпийских"

Примеры: Olympic - Олимпийских
International Inspiration has already reached out to more than 12 million young people in 15 countries, through a unique partnership involving UNICEF, national Olympic committees and British Government agencies, and four more countries have recently joined the programme. Программа «Международное вдохновение» уже охватила более 12 миллионов молодых людей в 15 странах посредством создания уникальных партнерских отношений с участием ЮНИСЕФ, национальных олимпийских комитетов и государственных учреждений Великобритании, и к этой программе недавно присоединились еще четыре страны.
By promoting a philosophy of life based on the Olympic values of striving for excellence, demonstrating respect and celebrating friendship, Olympism shows that sport can help to build a better world. Развивая философию жизни на основе таких олимпийских ценностей, как стремление к совершенству, уважение и дружба, Олимпийское движение доказывает, что спорт может помочь в построении более счастливой жизни.
In order to ensure the adequate preparations for the Olympics and Paralympics, we have amended Russian legislation as have established organizational bodies and are carrying out construction work on Olympic facilities. С целью обеспечения на должном уровне подготовки к Олимпийским и Паралимпийским играм в действующее российское законодательство внесены соответствующие изменения, сформирована структура рабочих органов по организации игр, ведутся строительные работы по возведению олимпийских объектов.
Commissions include IOC members, representatives of the International Sports Federations, National Olympic Committees, athletes, technical experts, advisers and sports specialists and individuals of high standing in society or their professions. В состав Комиссии входят члены МОК, представители международных спортивных федераций, национальных олимпийских комитетов, спортсмены, технические эксперты, советники и спортивные специалисты и лица, пользующиеся высокой репутацией в обществе или среди своих профессий.
The presence of women in Haiti's teams in the 2008 Beijing Olympic and Para-Olympic Games - with young female athletes participating in races and judo and weightlifting competitions - is an encouraging model to be followed. Наличие женщин в командах Гаити на Олимпийских и Паралимпийских играх в Пекине в 2008 году, где молодые спортсменки приняли участие в соревнованиях по бегу, дзюдо и бодибилдингу, представляет собой обнадеживающий пример.
As we prepare to meet the challenges of peacemaking and peace-building in the new millennium, it is fitting that the United Nations should devote special attention to the goal of building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal. Сейчас, когда мы готовимся к решению задач миротворчества и миростроительства в новом тысячелетии, Организации Объединенных Наций следует уделять особое внимание цели утверждения мира и построения более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов.
Mr. Boisson (Monaco) (interpretation from French): Our Assembly is about to adopt for the third time a draft resolution on building a peaceful and better world through sport and the Olympic Ideal. Г-н Буассон (Монако) (говорит по-французски): Наша Ассамблея собирается принять в третий раз проект резолюции по утверждению мира и построению более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов.
For all these reasons, the Principality of Andorra associates itself with those countries which, like us, have sponsored the draft resolution on building a peaceful and better world through sport and the Olympic Ideal. По всем этим причинам, Княжество Андорра присоединяется к тем странам, которые, как и мы, являются соавторами проекта резолюции о построении более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов.
Although in its modern form, the Olympic Truce initiative is only 10 years old, it revives the ancient principle honoured among States of ensuring the safe passage of all concerned to Olympia and their participation in the Games. Хотя в своей современной форме инициатива «олимпийского перемирия» насчитывает всего 10 лет, она возрождает древний принцип, который соблюдался государствами для обеспечения безопасного проезда и участия спортсменов и всех других людей в Олимпийских Играх.
In close cooperation with the International Olympic Committee and the Athens 2004 Organization, the Cultural Olympiad is linked to the United Nations and all the countries in the world. В тесном сотрудничестве с Международным олимпийским комитетом и Афинским комитетом по организации Олимпийских игр 2004 года Олимпиада культуры поддерживает связи с ООН и всеми странами мира.
The practice of heralding an Olympic Truce during the games to enable the safe passage and participation of attendees through areas of conflict is among the oldest of accords, dating from 776 BC. Традиция соблюдения «олимпийского перемирия» во время Олимпийских игр в целях обеспечения безопасного передвижения атлетов через районы конфликтов и их участия в состязаниях является одной из старейших форм мирных соглашений, начало которым было положено в 776 году до нашей эры.
Let me stress once again that by adopting, today, the resolution entitled "Building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal" we take a positive stance towards life and reality, without any illusions. Хочу еще раз подчеркнуть, что, принимая сегодня данную резолюцию, озаглавленную «Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов», мы провозглашаем конструктивную, лишенную каких-либо иллюзий, позицию по отношению к жизни и действительности.
We are also grateful for the cooperation rendered by the United Kingdom in connection with the project "London 2012 and Rio 2016: Olympic sustainability exchange". Мы также благодарны Соединенному Королевству за сотрудничество в связи с осуществлением проекта «Лондон 2012 и Рио 2016: обмен по вопросам устойчивости в рамках Олимпийских игр».
On 17 October 2011, the Russian Federation and the United Kingdom joined a record number of all 193 Member States of the United Nations who co-sponsored General Assembly resolution 66/5 on "Building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal". 17 октября 2011 года Российская Федерация и Великобритания совместно с рекордным числом всех 193 государств - членов Организации Объединенных Наций выступили в качестве соавторов резолюции 66/5 Генеральной Ассамблеи «Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов».
The distinguished service of those leaders and countless other volunteers has indeed built a better and more peaceful world through sport and the Olympic ideal. Выдающиеся усилия этих лидеров и бесчисленного множества других добровольцев реально способствуют утверждению мира и построению более счастливой жизни посредством развития спорта и воплощения олимпийских идеалов.
Regardless of these commitments, a number of social housing units are being destroyed in connection with the Games, and local residents are being displaced from Olympic sites (see para. 23 above). Несмотря на эти обязательства, сносится целый ряд единиц социального жилья в связи с организацией Игр, и местные жители переселяются из района размещения олимпийских сооружений (см. пункт 23, выше).
Volunteering England created the Life-Time UK Alliance across the United Kingdom to represent the volunteering network in collaborating with the Olympic and Paralympic Games to be held in London in 2012. Организация «Добровольцы Англии» создала Постоянный альянс Соединенного Королевства с отделениями на всей его территории, с тем чтобы представлять сеть добровольцев в сотрудничестве с движением по проведению Олимпийских и Паралимпийских игр, которые состоятся в Лондоне в 2012 году.
I set new records at the U.S. Nationals - the Olympic trials - that May, and was sure that I was coming home with the gold. Я установила новый рекорд на национальных американских - Олимпийских отборочных - играх в том мае, и была, знаешь, уверена, что я уеду домой с золотом.
A back-to-school project involving Governments, National Olympic Committees and the private sector has enabled thousands of children to return to primary school in parts of Africa. Осуществление при участии правительств ряда стран, национальных олимпийских комитетов и частного сектора проекта по возвращению детей в школы позволило тысячам детей вернуться в начальную школу в ряде стран Африки.
The Council also requested its Advisory Committee to prepare a study on the possibilities of using sport and the Olympic ideal to promote human rights for all and present it before the Council at its twenty-seventh session. Совет по правам человека также просил Консультативный комитет подготовить исследование по вопросу о возможных путях использования спорта и олимпийских идеалов для поощрения прав человека всех и представить его Совету до двадцать седьмой сессии.
At the national level, the German Government partners with the German Olympic Sports Confederation, the German Football Association, the Bavarian Football Association and the Football and Athletics Association of Westphalia. На национальном уровне правительство Германии сотрудничает с Конфедерацией олимпийских видов спорта Германии, Германской футбольной ассоциацией, Футбольной ассоциацией Баварии и Ассоциацией футбола и атлетики Вестфалии.
As of 24 August 2009, 93 world records had been broken by swimmers wearing a LZR Racer, and 33 of the first 36 Olympic medals have been won wearing it. По состоянию на 24 августа 2009 были побиты 93 мировых рекорда в плавании пловцами, одетыми в LZR Racer, и 33 из 36 олимпийских медалей были завоеваны в такой одежде.
The finale was divided in two parts: in the first, participants fought for a million rubles, while the second are for participating in the opening ceremony of XXII Olympic Winter Games in Sochi. Финал был разделён на 2 части: в первом участники сражались за миллион рублей, а во втором - за участие в церемонии открытия XXII зимних Олимпийских игр в Сочи.
During his presidency, the Olympic movement experienced a difficult period, dealing with the financial flop of the 1976 Montreal Olympics and the boycotts of the 1980 Moscow Olympics. Во время его нахождения на посту президента олимпийское движение испытывало трудный период, имея дело с финансовым провалом Олимпийских Игр 1976 года в Монреале и бойкотами Игр 1976 и 1980 годов.
The Wii game introduced new "Dream Events", which are alternate versions of Olympic events taking place in locations from older games of the Mario and Sonic series. В этой же версии появились новые дисциплины под названием «Dream Events», которые представляют собой альтернативные версии олимпийских видов спорта и происходящих в местах из старых игр серий Mario и Sonic the Hedgehog.