| The International Olympic Committee, he concluded, was committed to serving the interests of the planet for future generations. | Международный олимпийский комитет, отметил он в заключение, преисполнен решимости служить интересам планеты ради грядущих поколений. |
| The United Nations Office on Drugs and Crime and the International Olympic Committee undertook a study on minimizing and eventually ending irregular and illegal betting on sports. | Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Международный олимпийский комитет провели исследование с целью сведения к минимуму и в конечном итоге ликвидации неофициальных и подпольных спортивных тотализаторов. |
| A United Nations stamp has been designed for the International Year of Sport and Physical Education in 2005 in conjunction with the International Olympic Committee and the Swiss postal services. | Международный олимпийский комитет и швейцарская почтовая служба совместно разработали марку Организации Объединенных Наций для Международного года спорта и физического воспитания в 2005 году. |
| The South African Sports Confederation and Olympic Committee was created in 1991, and South Africa returned to the Games at the 1992 Summer Olympics (and the 1992 Summer Paralympics). | Южноафриканская конфедерация спорта и олимпийский комитет были созданы в 1991 году, и в 1992 году ЮАР выступила на Летних Олимпийских играх. |
| The U.S. Olympic Committee was concerned about the impact of local air pollution on athlete performance, and asked IQAir to provide air cleaning to U.S. athletes living quarters in the Olympic Village and at the main training facility in China. | Олимпийский комитет попросил компанию обеспечить очистку воздуха для спортсменов в жилых помещениях в Олимпийской деревне и на главном учебном заведении в Китае. |
| In 2005, Olympic gold medalists Amanda Beard and Jennie Finch, along with Lauren Jackson and Venus Williams, were featured. | В выпуске 2005 года были представлены золотые медалистски Олимпийских игр Аманда Бирд и Дженни Финч, вместе с Лорен Джексон и Винус Уильямс. |
| Further, the programme has adopted the practice of inviting sponsorship by large businesses and entrepreneurs to support and promote Olympic sports in Uzbekistan. | Также для поддержки и развития олимпийских видов спорта в стране программой внедрен опыт привлечения в качестве спонсоров крупных предприятий и представителей частного бизнеса. |
| It advocates a number of measures, including those through which sport and physical education could contribute to peaceful world and to the attainment of the Olympic ideal. | В нем предлагается ряд мер, в том числе меры, посредством которых спорт и физическое воспитание могут способствовать установлению мира во всем мире и достижению олимпийских идеалов. |
| This would be the first time that only women would carry the Olympic flag. | Это будет первый раз за всю историю Олимпийских игр, когда только женщины будут нести олимпийский флаг. |
| The organization of the celebrations for the International Year of Sport and the Olympic Ideal in 1994 at a national and international level will be coordinated by the International Olympic Committee with the collaboration of the International Sports Federations and the National Olympic Committees. | Проведение Международного года спорта и олимпийских идеалов в 1994 году на национальном и международном уровне будет координироваться Международным олимпийским комитетом в сотрудничестве с международными спортивными федерациями и национальными олимпийскими комитетами. |
| The Olympic Ideal serves to promote international understanding among the youth of the world. | Олимпийские идеалы содействуют укреплению взаимопонимания между молодыми людьми повсюду в мире. |
| The president of the Russian Olympic Committee Alexander Zhukov and Olympic champion gymnasts Aleksei Nemov and Elena Zamolodchikova will take part in the presentation of the new ticketing sport-terminals. | В презентации новых билетных спортоматов примут президент Олимпийского комитета России Александр Жуков и олимпийские чемпионы гимнасты Алексей Немов и Елена Замолодчикова. |
| The United Kingdom finished by reminding other States that the United Kingdom would be celebrating two major events this summer, Her Britannic Majesty's Golden Jubilee and the London Olympic and Para-Olympic Games. | Соединенное Королевство завершило выступление, напомнив другим государствам о том, что Великобритания этим летом будет отмечать два крупных события: золотой юбилей коронации Ее Британского Величества и Олимпийские и Параолимпийские игры в Лондоне. |
| What Events are Olympic? | Как нам покажут Олимпийские игры? |
| Davydova won AA gold exactly 2 weeks before her 19th birthday-older than nearly all recent Olympic gymnastic AA champions. | Давыдова выиграла золото в личном первенстве ровно за 2 недели до своего девятнадцатилетия, она была старше почти всех, кто до неё завоёвывал эти олимпийские награды. |
| Olympic was also to include a deception plan, known as Operation Pastel. | Олимпик также включал план дезинформации, известный как операция Пастель. |
| Jerry Dowdell reports live from Olympic and La Brea. | С вами Джери Дауэлл с прямым включением на перекрёстке бульвара Олимпик и улицы Ла Брея |
| An exclave of the ecoregion occupies the eastern slope of the Olympic Mountains on Washington's Olympic Peninsula. | Эксклав экорегиона занимает восточный склон гор Олимпик на полуострове Олимпик в Вашингтоне. |
| He's all the way over on Olympic and 20th. | А он на углу Олимпик и Двадцатой. |
| In 2002, he transferred to Olympic Beirut, a club that was founded in 2000. | В 2002 году он перешёл в «Олимпик Бейрут», клуб основанный в 2000 году. |
| "Keri-Anne Payne's goals for 2012 - Olympic gold and a wedding ring". | Список призёров Олимпийских игр по плаванию (женщины) Keri-Anne Payne's goals for 2012 - Olympic gold and a wedding ring (неопр.). |
| Olympic Bike Travel organizes daily mountain bike tours in Rethymnon, Crete from the 29th of March until the 7th of November. | Olympic Bike Travel организует ежедневные туры по области Ретимно, Крит, в период с 29 марта до 7 ноября. |
| Barbara Jefferies, then Studio manager for Virgin Music at Olympic Studios, instructed that the master tapes of the studio's vast library of recording sessions be discarded. | Барбара Джефферис (ВагЬага Jefferies), тогда менеджер студии от Virgin Music в Olympic Studios, дала указание, что мастер-плёнки из огромной студийной фонотеки сессий звукозаписи должны быть выброшены... |
| Venues included the Sydney Cricket Ground (the main stadium), the Sydney Sports Ground, North Sydney Olympic Pool and Henson Park. | Соревнования проходили в «Sydney Cricket Ground» (главный стадион), «Sydney Sports Ground», а также в «North Sydney Olympic Pool» и Хенсонском парке. |
| "Best Hosts of Olympic Winter Games Past" Archived 2011-06-06 at the Wayback Machine, onAir magazine, Air Canada, February 20101928 Winter Olympics official report. | Соревнования конькобежцев на Олимпийских Играх - 1928 Стадион зимой 2015 года «Best Hosts of Olympic Winter Games Past» Архивировано 6 июня 2011 года., onAir' magazine, Air Canada, February 20101928 Winter Olympics official report. |
| You ran the 1936 Olympic Marathon for Canada. | Вы представляли Канаду на Олимпиаде 1936 года. |
| She carried her injured and almost unconscious rider to Olympic Gold. | Всадник, выступавший на ней, был почти без сознания из-за травмы, но Халла принесла ему победу на Олимпиаде. |
| The smallest Olympic jump is 70 meters. | На Олимпиаде начинают прыгать с 70-метрового. |
| I suppose, but only in that sense that it's seen as one of those kind of - Olympic events for an actor. | Полагаю, да, но в том смысле, что это как бы участие в олимпиаде для актёра. |
| Delany would be Ireland's last Olympic champion for 36 years, until Michael Carruth won the gold medal in boxing at the 1992 Summer Olympics in Barcelona. | Следующего же золота ирландцам пришлось ждать ещё 36 лет, пока на Олимпиаде 1992 года в Барселоне его не выиграл боксёр Майкл Кэррат. |
| Trainers later enforced some standard diet rules: to be an Olympic victor, "you have to eat according to regulations, keep away from desserts (...); you must not drink cold water nor can you have a drink of wine whenever you want". | Тренеры позднее заставляли придерживаться некоторых стандартных диетических правил: чтобы быть победителем Олимпиады, «ты должен есть в соответствии с требованиями и подальше держаться от десертов; ты не должен пить холодную воду, но можешь выпить вина, когда захочешь». |
| Unlike the preceding Games, a demonstration sport, ice stock sport, was incorporated into the 1964 Olympic program. | В отличие от предыдущих Игр, в программу зимней Олимпиады 1964 года в качестве демонстрационного вида спорта был включен айсшток. |
| And you have a meeting with Olympic medalists in five. | И в 5 у вас встреча с медалистами Олимпиады. |
| The history of the Olympic movement in Ukraine started in 1952 when Ukrainian athletes participated at the Games of the XV Olympiad in Helsinki as a part of the U.S.S.R. Team for the first time. | История олимпийского движения на Украине началась в 1952 году, когда спортсмены Украины в составе сборной команды Советского Союза впервые приняли участие в играх XV Олимпиады в Хельсинки. |
| At the opening ceremony of the aforementioned Olympics she sang the Olympic song titled "Heroes Live Forever". | На открытии Летней Олимпиады певица исполнила песню «Heroes Live Forever». |
| Men Official Olympic Reports Part Three: Results | База МОК Официальные олимпийские отчёты Part Three: Results |
| The United States was pleased to co-sponsor the draft resolution adopted earlier today (resolution 64/3) inviting the International Olympic Committee (IOC) to participate in the General Assembly as an observer. | Соединенные Штаты с радостью стали одним из авторов принятого ранее сегодня проекта резолюции (резолюция 64/3), призывающего Международный олимпийский комитет (МОК) к участию в работе Генеральной Ассамблеи в качестве постоянного наблюдателя. |
| Since 1993, many General Assembly resolutions had expressed support for the IOC and the Olympic Movement in their efforts to generate mutual understanding, solidarity and peaceful dialogue among communities. | Начиная с 1993 года Генеральная Ассамблея в целом ряде своих резолюций выражала поддержку МОК и Олимпийскому движению в их стремлении содействовать взаимопониманию, солидарности и мирному диалогу между различными общинами. |
| Ushuaia, Argentina Before the 2018 Summer Youth Olympics, held in Buenos Aires, International Olympic Committee President Thomas Bach visited Ushuaia and talked about the possibility of holding the 2024 Winter Youth Olympics here. | Олимпийский комитет Румынии объявил, что может быть возможность подать новую заявку на Игры 2024 года Ушуая, Аргентина Перед Летней юношеской Олимпиадой 2018, которая проходила в Буэнос-Айресе, президент МОК Томас Бах посетил этот город и высказался о возможности проведения Зимней юношеской Олимпиады здесь. |
| For his contribution to the development of sports and Olympic movement, he was awarded the highest order of International Olympic Committee and Grand Cordon Order of Merit of the International Military Sports Council. | За большой вклад в дело развития спорта и Олимпийского движения награждён высшим орденом Международного олимпийского комитета (МОК) а также Орденом Славы «Великой Кордон» Международного Военно-Спортивного Совета. |
| Olympic hopeful, recruited by the army. | В перспективе - Олимпиада, завербован армией. |
| Bachar competed internationally as a rhythmic gymnast for 10 years, and placed 5th in the U.S. Olympic trials in 1992. | Бачар соревновалась на международном уровне в художественной гимнастике в течение 10 лет, и получила 5-е место в США, олимпиада проходила в 1992 году. |
| If bad ideas were an olympic event, - this would take the gold. | Если бы проводилась Олимпиада по худшим идеям, эта взяла бы золото! |
| The 2004 Summer Olympics required the development of the Athens Olympic Stadium, which has since gained a reputation as one of the most beautiful stadiums in the world, and one of its most interesting modern monuments. | Летняя Олимпиада 2004 вдохновила на расширение и модернизацию Афинского олимпийского комплекса, который приобрел репутацию одного из самых красивых комплексов в мире. |
| The Montreal Games were the most expensive in Olympic history, until the 2014 Winter Olympics, costing over $5 billion (equivalent to $21.45 billion in 2018). | Монреальская Олимпиада вплоть до проведения Олимпийских игр в Пекине в 2008 году являлась самой дорогостоящей в истории - она стоила 5 миллиардов долларов (что эквивалентно 20 миллиардам в 2006 году). |
| If you hit that consistently, you would be on the Olympic team. | Если будешь так стрелять постоянно, сможешь попасть в команду на Олимпиаду. |
| Borders is one of only four players to have won both a World Series championship and an Olympic gold medal, along with Doug Mientkiewicz and Cuban players Orlando Hernandez and Jose Contreras. | Один из четырёх игроков, выигравших Мировую серию и Олимпиаду (вместе с Дагом Минткевичем и кубинцами Орландо Эрнандесом и Хосе Контрерасом). |
| From the closing ceremony of the Beijing 2008 Games, the UK will commence its "Cultural Olympiad", a developing, four-year period of cultural activity designed to celebrate the Olympic spirit throughout the UK. | С момента церемонии закрытия Олимпиады в Пекине в 2008 году Соединенное Королевство начнет свою "культурную олимпиаду" - осуществление четырехлетнего плана культурных мероприятий, призванных развить и укрепить олимпийский дух во всей стране. |
| The top 8 teams advanced to team finals and guaranteed Olympic team berths; teams 9-16 qualified to the Olympic test event in early 2016 to compete for the final 4 team spots. | Лучшие 8 команд прошли в финал соревнований и попадут на командные соревнования на Олимпиаде 2016; команды с 9-16 место будут соревноваться на тестовом Олимпийском предприятии в начале 2015, чтобы разыграть последние 4 командные путевки на Олимпиаду. |
| Having helped Sweden win the gold medal in the 1948 Olympic tournament, Liedholm was the captain of the national squad at the 1958 World Cup, celebrated in his home country. | Выиграв Олимпиаду в Лондоне 1948 года, Лидхольм был капитаном сборной Швеции на чемпионате мира 1958 года, проходившем в его родной стране. |
| She remains one of the most decorated Olympic athletes of all time. | До сих пор она остается одной из самых титулованных венгерских спортсменов - олимпийцев всех времен. |
| Hundreds of professional cyclists, including national and world champions and Olympic athletes, come to Sea Otter to race, sign autographs, and share their racing techniques with fans. | Сотни профессиональных велосипедистов, включая Чемпионов мира и Олимпийцев, приезжают на фестиваль чтобы встретиться с болельщиками, раздать автографы и поделиться опытом и навыками с фанатами. |
| Presumably we'll ban them, but then we'll have the specter of teenagers in their high schools gyms routinely out-performing the Olympic athletes. | Скорее всего, их упразднят: ведь подростки в физкультурных залах школ будут с лёгкостью превосходить олимпийцев. |
| The whole idea behind the Olympic Project for Human Rights was to escalate the relationship between elite athletes and the civil rights movement. | Идея движения "Олимпийцев за права человека" состояла в развитии отношений между элитными атлетами и защитниками гражданских прав. |
| Lukoil also sponsors the Russian Olympic Committee and is one of the founders of the Russian Olympians Support Fund. | Также компания оказывает поддержку Олимпийскому комитету России («Лукойл» - один из учредителей Фонда поддержки олимпийцев России). |
| 13 World Championships, 4 Olympic tournaments, 2 World Cups. | Участник 13 чемпионатов мира, 4 Олимпиад и 2 Кубков мира. |
| Since then there have been numerous attempts to bring the sport back to the Olympic programme. | В последнее время Совет прилагает значительные усилия для возвращения большого регби в программу Олимпиад. |
| For several Olympiads, the United Nations has advocated the Olympic Truce with a view to protecting, as far as possible, the interests of the athletes and sport in general, and to contributing to the quest for peaceful and diplomatic solutions to conflicts. | Вот уже в рамках нескольких олимпиад Организация Объединенных Наций выступает за соблюдение «олимпийского перемирия» в целях обеспечения в максимально возможной степени защиты интересов спортсменов и спорта в целом, а также содействия усилиям, направленным на достижение мирного и дипломатического урегулирования конфликтов. |
| Another priority has been the improvement of science teaching in schools through support to the production of didactic materials, science fairs, science Olympic competitions, and particularly the Public School Mathematics Olympics, in which 10.5 million students participated in 2005. | Другим приоритетным направлением деятельности является совершенствование научного обучения в школах за счет оказания поддержки разработке дидактических материалов, организации научных ярмарок, проведению олимпиад, и особенно математической олимпиады для учащихся государственных школ, в которой в 2005 году приняли участие 10,5 млн. учащихся. |
| Due to the success of the Olympic football tournaments, FIFA, with President Jules Rimet as the driving force, again started looking at staging its own international tournament outside of the Olympics. | Из-за ажиотажа, вызванного проведением футбольных олимпийских турниров, ФИФА, которой с 1921 года руководил президент Жюль Риме, снова решила провести турнир мирового масштаба за рамками Олимпиад. |