| After the parade of nations the Olympic flame was lit. | После парада наций Олимпийский огонь был зажжён. |
| For his contribution to the Olympic Movement, the International Olympic Committee awarded him the Olympic Order in 1985. | За вклад в олимпийское движение Международный олимпийский комитет в 1985 году наградил Зайлера «Олимпийским орденом». |
| In 1994 International Olympic Committee adopted the environment as the third pillar of the Olympic Movement, alongside sports and culture. | В 1994 году Международный олимпийский комитет утвердил защиту окружающей среды в качестве третьего основополагающего компонента Олимпийского движения наряду со спортом и культурой. |
| Furthermore, the International Olympic Committee, in cooperation with various agencies of the United Nations system, is carrying out a world-wide campaign of preventive education aimed at young people and addressing grave problems in our societies, such as drugs and AIDS. | Кроме того, Международный олимпийский комитет в сотрудничестве с различными агентствами системы Организации Объединенных Наций осуществляет всемирную кампанию превентивного образования, в центре которой - молодежь, и рассматривает серьезные проблемы наших обществ, такие, как наркотики и СПИД. |
| The Club offers five floors of state-of-the-art fitness equipment and an Olympic size indoor swimming pool. | В клубе 5 этажей супер-современного фитнес-оборудования и Олимпийский бассейн. |
| Lennart Häggroth, 76, Swedish ice hockey player, world champion (1962) and Olympic silver medalist (1964). | Хэггрут, Леннарт (76) - шведский хоккеист, чемпион мира (1962), серебряный призёр Олимпийских игр (1964). |
| The goal of the Olympic Ideal is to place sport everywhere in the service of the harmonious development of mankind in order to encourage the establishment of a peaceful society that seeks to preserve human dignity. | Целью олимпийских идеалов является задача повсеместно поставить спорт на службу гармоничному развитию человечества для того, чтобы содействовать построению мирного общества, способного сохранить человеческое достоинство. |
| Was the coach of two Olympic champions Yelena Volchetskaya and Olga Korbut, as well as USSR champion Tamara Alekseeva. | Был тренером двух олимпийских чемпионок - Елены Волчецкой и Ольги Корбут, а также чемпионки СССР Тамары Алексеевой. |
| This one's a 60-year-old former Olympic shot-putter with unfortunate facial hair. | Ей 60. Толкательница ядра на Олимпийских играх с повышенной растительностью на лице. |
| The Pan American Sports Organization (Panam Sports; Spanish: Organización Deportiva Panamericana) is an international organization which represents the current 41 National Olympic Committees of North America, South America, Central America and the Caribbean. | Organização Desportiva Pan-Americana ODEPA; исп. Organización Deportiva Panamericana, ODEPA) - международная организация национальных олимпийских комитетов, в которой на настоящий момент представлена 41 страна Южной, Центральной, Северной Америки и Карибского бассейна. |
| Men Official Olympic Reports Part Three: Results | База МОК Официальные олимпийские отчёты Part Three: Results |
| The 2012 London Olympic and Paralympic Games provided the opportunity to strengthen and implement partnerships and carry out activities to promote the objectives of the United Nations. | Олимпийские и Паралимпийские игры 2012 года в Лондоне открыли возможности для укрепления и реализации партнерских отношений и проведения мероприятий для пропаганды тех целей, которые ставит перед собой Организация Объединенных Наций. |
| I thought you wanted to be Olympic Gymnasts, | Я думал, вы хотите попасть на Олимпийские игры. |
| Over this long period, the Olympic ideal has gradually developed into a symbol of mankind's aspiration for and pursuit of a peaceful and better world, encouraging us to overcome difficulties and to achieve progress upon progress. | На протяжении этого длительного периода олимпийские идеалы постепенно развивались и превратились в символ, воплощающий надежды и чаяния человечества на утверждение мира и построение более счастливой жизни, и вдохновляющий нас на преодоление трудностей и достижение успеха за успехом. |
| To win four Olympic gold medals | Чтобы выиграть четыре олимпийские медали. |
| The Olympic Carrier is heading directly for us, sir. | Олимпик направляется прямо на нас, сэр. |
| Operation Olympic, the invasion of Kyūshū, was to begin on "X-Day", which was scheduled for 1 November 1945. | Операция Олимпик, вторжение на Кюсю, должна была начаться в «день Х», который был назначен на 1 ноября 1945 года. |
| General Douglas MacArthur dismissed any need to change his plans: I am certain that the Japanese air potential reported to you as accumulating to counter our OLYMPIC operation is greatly exaggerated... | Генерал Дуглас Макартур не видел никаких причин изменять планы: Я уверен, что потенциал японской авиации, о котором докладывают вам как о накапливающемся для противостояния нашей операции Олимпик, сильно преувеличен. |
| We're ready to go now for round 9... of the scheduled 15-round lightweight championship... in the Olympic Auditorium, Los Angeles, California. | Начинается девятый из 15 раундов поединка в легком весе в спортзале "Олимпик", Лос-Анджелес. |
| In early 1933, she replaced the aging RMS Olympic on the Southampton-New York route for a brief time while that vessel was overhauled. | В 1933 году некоторое время заменял «Олимпик» на линии Саутгемптон-Нью-Йорк, пока тот перестраивался. |
| Within the Olympic Voodoo Casino, sushi and Japanese cuisine are served 24 hours. | Суши и японская кухня в Olympic Voodoo casino, подаются круглосуточно. |
| The operation had two parts: Operation Olympic and Operation Coronet. | Операция должна была состоять из двух частей: операций «Олимпик» (Olympic) и «Коронет» (Coronet). |
| Utah became the first state outside Minnesota where bandy exists when Olympic Bandy Club was formed in Salt Lake City. | Юта стала единственным после Миннесоты штатом, где играют в хоккей с мячом, после того как в Солт-Лейк-Сити был создан Olympic Bandy Club. |
| "Best Hosts of Olympic Winter Games Past" Archived 2011-06-06 at the Wayback Machine, onAir magazine, Air Canada, February 20101928 Winter Olympics official report. | Соревнования конькобежцев на Олимпийских Играх - 1928 Стадион зимой 2015 года «Best Hosts of Olympic Winter Games Past» Архивировано 6 июня 2011 года., onAir' magazine, Air Canada, February 20101928 Winter Olympics official report. |
| Zarate retired in disgust, but Pintor proved to be a worthy successor and few rated Owen's chances when they came together at the Grand Olympic Auditorium, Los Angeles on 19 September 1980. | Заратé ушёл в отставку, а Пинтóр доказал, что является достойным преемником, и у Оуэна шансы были минимальны, когда они встретились 19 сентября 1980 года в Лос-Анджелесе, Grand Olympic Auditorium. |
| The Barcelona Olympic marathon was only fourth of his career. | Победный марафон на Олимпиаде в Барселоне был четвёртым в его карьере. |
| In 1976, she finished in 23rd place at the US National Championships and twelfth at the Olympic Trials. | В 1976 году она заняла 23-е место в национальном чемпионате и двенадцатое на Олимпиаде. |
| Lillehammer Olympic Aid (through Norwegian People's Aid (NPA)) | Комитет содействия Олимпиаде в Лиллехаммере (через Норвежскую организацию народной помощи) |
| In April 2014, Hall finished 20th in a time of 2:17:50 at the 2014 Boston Marathon, his first marathon finish since the 2012 Olympic trials. | В апреле 2014 Холл финишировал 20-м со временем 2:17:50 на Бостонском марафоне, его первый марафонский финиш после отборочного старта к Олимпиаде 2012. |
| Norway's Ivar Ballangrud was the most successful athlete, winning three golds and a silver in speed skating and taking his career total to seven Olympic medals. | Норвежец Ивар Баллангруд стал самым успешным спортсменом на этой Олимпиаде, выиграв три золота и серебро в конькобежном спорте и всего за свою карьеру завоевав 7 олимпийских медалей. |
| Austrian swimmer Markus Rogan, 2004 Olympic silver medallist, is the international spokesman for the anti-drug campaign. | Международным представителем кампании по борьбе с наркотиками является австрийский пловец Маркус Роган, серебряный медалист Олимпиады 2004 года. |
| So they have adjusted the 2012 Olympic budget for the optimism bias. | Поэтому бюджет Олимпиады 2012 года был отредактирован с учётом склонности к оптимизму. |
| Olympic Gold don't mean much when all you've got to show for it is a dump of a gym and a second-hand pick-up truck. | Золото Олимпиады лишь побрякушка, когда всё, что к нему прилагается, - это отстойный тренажёрный зал и подержанный пикап. |
| Ushuaia, Argentina Before the 2018 Summer Youth Olympics, held in Buenos Aires, International Olympic Committee President Thomas Bach visited Ushuaia and talked about the possibility of holding the 2024 Winter Youth Olympics here. | Олимпийский комитет Румынии объявил, что может быть возможность подать новую заявку на Игры 2024 года Ушуая, Аргентина Перед Летней юношеской Олимпиадой 2018, которая проходила в Буэнос-Айресе, президент МОК Томас Бах посетил этот город и высказался о возможности проведения Зимней юношеской Олимпиады здесь. |
| The draft resolution on the Olympic Truce is an initiative that was first taken by the General Assembly in 1993, after an appeal by the International Olympic Committee had allowed athletes of war-torn Yugoslavia to participate in the 1992 Barcelona Summer Games. | Проект резолюции об «олимпийском перемирии» является инициативой, которая впервые была предпринята Генеральной Ассамблеей после призыва Международного олимпийского комитета в 1993 году, благодаря которому спортсмены раздираемой войной Югославии смогли принять участия в Играх Летней Олимпиады в Барселоне в 1992 году. |
| Some Olympic records have been broken but later rescinded by the IOC. | Некоторые олимпийские рекорды впоследствии были аннулированы МОК. |
| We commend the growing involvement of the International Olympic Committee (IOC) in United Nations efforts to meet the Millennium Development Goals and welcome the presence here today of the Permanent Observer and Vice-President of the Committee, Mr. Mario Pescante. | Мы высоко оцениваем все более активное участие Международного олимпийского комитета (МОК) в работе Организации Объединенных Наций по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и приветствуем присутствующего здесь сегодня Постоянного наблюдателя и вице-президента этого Комитета Марио Пешанте. |
| In October 2014, the International Olympic Committee provisionally recognised the Olympic Committee of Kosovo and gave it full membership on 9 December 2014. | В октябре 2014 года МОК предварительно признали Олимпийский комитет Косова, а 9 декабря 2014 года предоставили право полного членства. |
| At its forty-eighth session, the General Assembly considered this item for the first time and commemorated the centenary of the founding of the International Olympic Committee (IOC) by proclaiming 1994 as the International Year of Sport and the Olympic Ideal. | На своей сорок восьмой сессии Генеральная Ассамблея впервые рассмотрела этот вопрос и отметила столетний юбилей основания Международного олимпийского комитета (МОК), провозгласив 1994 год Международным годом спорта и олимпийских идеалов. |
| The PSA has been widely used in China and was used in the UNAIDS-International Olympic Committee (IOC) Olympic AIDS Campaign. | Эта социальная реклама широко использовалась в Китае в целом, а также во время проведения кампании против СПИДа во время Олимпиады, организованной ЮНЭЙДС и Международным олимпийским комитетом (МОК). |
| If bad ideas were an olympic event, - this would take the gold. | Если бы проводилась Олимпиада по худшим идеям, эта взяла бы золото! |
| In close cooperation with the International Olympic Committee and the Athens 2004 Organization, the Cultural Olympiad is linked to the United Nations and all the countries in the world. | В тесном сотрудничестве с Международным олимпийским комитетом и Афинским комитетом по организации Олимпийских игр 2004 года Олимпиада культуры поддерживает связи с ООН и всеми странами мира. |
| In 1984 he portrayed United States Olympic Committee founder William Milligan Sloane in the NBC miniseries The First Olympics: Athens 1896 for which he received another Emmy nomination. | В 1984 он играл роль основателя Олимпийского комитета Соединенных Штатов Уильяма Миллигана Слоэна на канале NBC в мини-сериале Первая Олимпиада: Афины 1896. |
| The Act gives exclusive rights of usage of the words Olympic and Olympiad to the Olympic Committee. | Закон отдавал Олимпийскому комитету исключительное право использования слов «олимпийский» и «олимпиада». |
| The Montreal Games were the most expensive in Olympic history, until the 2014 Winter Olympics, costing over $5 billion (equivalent to $21.45 billion in 2018). | Монреальская Олимпиада вплоть до проведения Олимпийских игр в Пекине в 2008 году являлась самой дорогостоящей в истории - она стоила 5 миллиардов долларов (что эквивалентно 20 миллиардам в 2006 году). |
| With this mentality and her high level of Technical Difficulty, Kanaeva won the Olympic title with a score of 75.50, ahead of second place Inna Zhukova of Belarus by a margin of 3.50 points. | Следуя такому настрою, Канаева выиграла Олимпиаду с прекрасным результатом 75.50 баллов, опередив ближайшую преследовательницу Инну Жукову из Белоруссии на 3.50 баллов. |
| 2012 Olympic Marathon Trials at Houston (2:09:30) 2012 - Did Not Finish. | Отборочный марафон на Олимпиаду (Olympic Marathon Trials) в Хьюстоне, штат Техас (2:09:30) · 2012 - Не финишировал. |
| My goal was also to go to the Olympics but even though I followed all the rules and worked harder than any other girl I knew, I still didn't make the Olympic Team. | Моей целью тоже было поехать на олимпиаду, но не смотря на то, что я следовала всем правилам и работала больше чем какие либо другие девочки, которых я знала, я все же не попала в Олимпийскую сборную. |
| That tournament, allowed him to score points for the Olympic license and Orujov was able to get through to the Olympics only through the continental quota of the European Judo Union. | Таким турниры, позволявшие набирать очки для получения олимпийской лицензии завершились, и Оруджев сумел пробиться на Олимпиаду только благодаря континентальной квоте Европейского Союза дзюдо. |
| When Lisa writes a letter to the International Olympic Committee, they decide that Springfield will be home to the next Olympics. | Это письмо растрогало членов комитета и они решают провести Олимпиаду в Спрингфилде. |
| It is the training ground for many of our Olympic hopefuls. | Это Университет Лоугборо, тренировочная площадка для многих олимпийцев. |
| In July 1998 Moscow greeted Olympic participants from the whole world, this time youthful representatives of various countries. | В июле 1998 года Москва вновь встречала олимпийцев со всего мира, но на этот раз юных посланцев разных стран. |
| AC "Vojvodina" is the Club gathering athletes of all ages; from pioneers to veterans, from Olympic contestants to amateurs. | Клуб, объединяющий спортсменов и спортсменок различного возраста, начиная с пионеров и заканчивая ветеранами, олимпийцев и занимающихся рекреацией. |
| To educate Olympians to become good ambassadors of the Olympic Movement To promote the establishment of National Olympians Associations. | Обучение олимпийцев в качестве послов Олимпийского движения Содействие созданию национальных ассоциаций олимпийцев. |
| Then there is the attention to eco-detail at the Olympic venues themselves, including the 400,000-square meter Olympic Village, where water reclaimed from the Qinghe sewage treatment plant is being used for heating and cooling systems, resulting in an estimated 60% savings in electricity consumption. | Далее, внимание уделяется экологическим проблемам в местах обитания олимпийцев, включая Олимпийскую деревню площадью 400000 квадратных метров, где канализационная вода, поступающая с очистных сооружений Цинхэ (Qinghe), используется для охлаждения и нагревания систем, результатом чего является планируемая 60%-ая экономия электроэнергии. |
| 13 World Championships, 4 Olympic tournaments, 2 World Cups. | Участник 13 чемпионатов мира, 4 Олимпиад и 2 Кубков мира. |
| As all Olympic competitors recognize, records are meant to be broken. | Как признают все участники Олимпиад, рекорды устанавливаются для того, чтобы их побить. |
| On 27 December 2017, it was announced about the finalising of the development of a comprehensive transport service plan for the competition, based on the needs of all stakeholders and the experience of the previous Olympic and European Games host countries: Beijing, London, Baku. | 27 декабря 2017 года было объявлено о завершении разработки комплексного плана транспортного обслуживания соревнований, основанного на учете потребностей всех участвующих сторон и опыта столиц предыдущих Олимпиад: Пекина, Лондона и первых Европейских игр в Баку. |
| We hope that this Assembly, which has unanimously endorsed this project, will give its full support to the observance of the Olympic Truce during the Games of the year 2000 in Sydney, Australia and all future Olympics. | Мы надеемся на то, что Ассамблея, которая единогласно поддержала этот проект, окажет полную поддержку соблюдению "олимпийского перемирия" в ходе Игр 2000 года в Сиднее, Австралия, и всех будущих Олимпиад. |
| For several Olympiads, the United Nations has advocated the Olympic Truce with a view to protecting, as far as possible, the interests of the athletes and sport in general, and to contributing to the quest for peaceful and diplomatic solutions to conflicts. | Вот уже в рамках нескольких олимпиад Организация Объединенных Наций выступает за соблюдение «олимпийского перемирия» в целях обеспечения в максимально возможной степени защиты интересов спортсменов и спорта в целом, а также содействия усилиям, направленным на достижение мирного и дипломатического урегулирования конфликтов. |