| The next five teams (France, Serbia, Greece, Italy and the Czech Republic) advanced to the World Olympic Qualifying Tournaments. | Следующие пять команд (Франция, Сербия, Греция, Италия и Чехия) попали на олимпийский квалификационный турнир. |
| Each National Olympic Committee (NOC) can enter a maximum of 1 team of 2 athletes for the combined events and the BMX racing event. | Каждый Национальный олимпийский комитет (НОК) может выставить максимум 1 команду состоящую из 2 спортсменов для комбинированных соревнований и соревнований BMX-гонок. |
| Mr. Drut (France) (interpretation from French): We came to this Assembly today to celebrate the contribution of sports and the Olympic spirit to the ideals of peace and United Nations solidarity. | Г-н Дрю (Франция) (говорит по-французски): Мы собрались сегодня в этой Ассамблее для того, чтобы отметить тот вклад, который спорт и олимпийский дух вносят в достижение идеалов мира и солидарность Объединенных Наций. |
| The construction of the Qalandiya Olympic stadium and the Qalandiya Road were made possible with the assistance of the Government of Germany. | При содействии со стороны правительства Германии был построен Каландийский олимпийский стадион и Каландийская дорога. |
| The last men's Olympic champion in this event was Great Britain's Bradley Wiggins. | Первое чемпионское звание в карьере завоевал действующий олимпийский чемпион в этом виде - британец Бредли Уиггинс. |
| The United Nations Millennium Declaration (resolution 55/2), adopted in 2000, also urged Member States to observe the Olympic Truce and to support the promotion of peace and human understanding through sport and the Olympic ideal. | В Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций (резолюция 55/2), принятой в 2000 году, также содержался призыв к государствам-членам соблюдать «олимпийское перемирие» и вносить вклад в обеспечение мира и понимания между людьми посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов. |
| 23 August 2008 - 20:10 "Olympic Athletics Competition Schedule". | 23 August 2008 - 20:10 Квалификационные нормативы для Летних Олимпийских игр 2008 (неопр.). |
| In the final, he defeated the current Olympic vice champion Juan Marén (Cuba) and won the Olympic gold medal at the age of 20. | В финале выиграл у действующего олимпийского вице-чемпиона Хуана Луиса Марена (Куба) и завоевал звание чемпиона Олимпийских игр. |
| The first Olympic participation was in 1964 with just one athlete, Alberto Torres de la Mota ("El Gringo") in track & field (100 m). | Доминиканская Республика впервые приняла участие на летних Олимпийских играх в 1964 году в Токио, будучи представленной одним спортсменом: атлетом Альберто Торресом де ла Мотой по прозвищу "Эль-Гринго" ("El Gringo") в беге на 100 метров. |
| Acknowledging the International Inspiration programme, the first legacy initiative ever linked to the Olympic and Paralympic Games, which has reached over 25 million children in 20 countries around the world through the power of high-quality and inclusive physical education, sport and play, | отмечая впервые осуществлявшуюся по итогам Олимпийских и Паралимпийских игр программу «Вдохновение для всего мира», в которой благодаря высококачественному и всеохватному физическому воспитанию, спортивным состязаниям и игровым мероприятиям, приняли участие более 25 миллионов детей в 20 странах мира, |
| Seymour said we were all going to the olympic trials! | Сеймур сказал, что мы все отправляемся на олимпийские состязания. |
| The International Olympic Committee organizes the Games of the Olympiad and the Olympic Winter Games. | Международный олимпийский комитет организует Игры Олимпиады и зимние Олимпийские игры. |
| Leaders also supported the inclusion of rugby as an Olympic sport and agreed to encourage their national Olympic Committees to support this objective within the deliberations of the International Olympic Committee. | Они также выступили в поддержку включения регби в число олимпийских видов спорта и постановили призвать свои национальные олимпийские комитеты выступить в поддержку этой цели в ходе проведения прений в Международном олимпийском комитете. |
| This blemish on the history of the Games must not be forgotten as we strive to ensure that future Olympic events serve to broaden understanding, tolerance, respect and peace. | Это позорное пятно в истории Игр не должно быть забыто в то время, когда мы стремимся обеспечить, чтобы будущие олимпийские мероприятия содействовали расширению взаимопонимания, укреплению терпимости, уважения и мира. |
| I heard that Olympic swimmers shave all the hair off their head and their private areas to make 'em move faster. | А я слыхал, олимпийские пловцы сбривают себе волосы на голове и в интимных местах, - чтобы быстрее плавалось. |
| Could you take me to Olympic and Fairfax? | Не могли бы вы подбросить меня к Олимпик и Фэрфакс? |
| We're ready to go now for round 9... of the scheduled 15-round lightweight championship... in the Olympic Auditorium, Los Angeles, California. | Начинается девятый из 15 раундов поединка в легком весе в спортзале "Олимпик", Лос-Анджелес. |
| In August 1911, Wilde became Chief Officer of Titanic's sister, the RMS Olympic, where he served under Titanic's future captain, Edward J. Smith. | В августе 1911 года Уайлд стал старшим офицером брата «Титаника», лайнера «Олимпик», где он служил с будущим капитаном Титаника Эдвардом Джоном Смитом. |
| The operation had two parts: Operation Olympic and Operation Coronet. | Операция должна была состоять из двух частей: операций «Олимпик» (Olympic) и «Коронет» (Coronet). |
| She was sold for conversion to a whale-catcher of 714 GRT and reappeared in 1950 as the Honduran-flagged Olympic Arrow. | Переоборудован в китобойное судно GRT-714, с 1950 года плавал под флагом Гондураса и под названием «Олимпик Эрроу». |
| On 21 October 2012 Aegean Airlines announced that it had struck a deal to acquire Olympic Air for a sum of €75 million, pending approval by the European Commission. | 21 октября 2012 года Aegean Airlines наконец официально приобретает своего основного конкурента Olympic Air за 72 миллиона евро до согласования с Еврокомиссией. |
| "Best Hosts of Olympic Winter Games Past" Archived 2011-06-06 at the Wayback Machine, onAir magazine, Air Canada, February 20101928 Winter Olympics official report. | Соревнования конькобежцев на Олимпийских Играх - 1928 Стадион зимой 2015 года «Best Hosts of Olympic Winter Games Past» Архивировано 6 июня 2011 года., onAir' magazine, Air Canada, February 20101928 Winter Olympics official report. |
| Sonic at the Olympic Winter Games follows the release of the similarly titled Mario & Sonic at the Olympic Winter Games with similar gameplay and setting, but with the absence of Nintendo-owned characters. | Выпуск Sonic at the Olympic Winter Games последовал за выпуском Mario & Sonic at the Olympic Winter Games с аналогичным геймплеем и настройками, но с отсутствием персонажей Nintendo. |
| Sokos Hotel Olympic Garden is favourably located, a 5-minute walk from the Metro to easily access all of Saint Petersburg, and by the attractive Olympic Park. | Отель Sokos Olympic Garden имеет выгодное расположение, он находится в 5 минутах ходьбы от метро и вблизи живописного Олимпийского парка. |
| But to drive past the Olympic Green in Beijing will help make many Chinese believe that perhaps the center will hold in this unprecedented and unusual experiment of nation building. | Но проезжая мимо «Olympic Green» в Пекине, многие китайцы поверят, что им, возможно, удастся найти золотую середину в этом беспрецедентном и необычном эксперименте строительства нации. |
| Kanaeva was the youngest among all the finalists in the Olympic rhythmic gymnastics competition. | Канаева была самой юной среди всех финалистов в соревнованиях по художественной гимнастике на Олимпиаде. |
| At the age of 34, Jacobi returned to the Olympic stage in 2004 at the Athens Games. | В возрасте 34 лет Якоби участвовал в Олимпиаде 2004 года в Афинах. |
| What about my Olympic preparations? | А как же подготовка к Олимпиаде? |
| He was also a member of the Great Britain Olympic team at the 2012 Olympics in London, appearing five times and scoring once. | Вызывался в Олимпийскую сборную Великобритании, где принял участие на Олимпиаде 2012 в Лондоне, сыграв 5 раз и забив 1 гол. |
| In January 2012, Hall led at halfway point but finished second behind Meb Keflezighi in the Olympic marathon trials in Houston, Texas with a time of 2:09:30, securing his spot on his second Olympic team. | В январе 2012 Холл лидировал на отметке в 21км, но финишировал вторым после Меба Кефлезигхи в отборочном к Олимпиаде марафоне (проводимом в в Хьюстоне, штат Техас) со временем 2:09:30, обеспечив себе место в своей второй по счету олимпийской команде. |
| As a baseball player who was drafted to play professionally earlier in my life, I was particularly proud when my sport, known as the "Great American Pastime," was included as an Olympic event in 1984. | Как бейсболист, некогда профессионально занимавшийся этим видом спорта, я испытал особое чувство гордости за мой вид спорта, известный как "великая американская игра", когда он был включен в программу Олимпиады 1984 года. |
| And you have a meeting with Olympic medalists in five. | И в 5 у вас встреча с медалистами Олимпиады. |
| At the end of 2012, Polina Fedorova was officially approved as a member of the Russian main artistic gymnastics team for the next Olympic cycle. | В конце 2012 года, после Олимпиады в Лондоне, Полина Фёдорова была утверждена в основной состав сборной России на следующий олимпийский цикл. |
| This Olympic gold medal-winner came back to his old neighborhood of Freeland to turn it around. | Этот золотой призер Олимпиады вернулся в свой родной Фриленд, чтобы всё изменить. |
| After the 2010 Winter Olympics, personalities such as Jacques Rogge and Hillary Clinton praised Kim's Olympic performance. | После завершения Олимпиады такие важные персоны, как Жак Рогге и Хиллари Клинтон, выразили восхищение её выступлением. |
| The Dominica Olympic Committee was formed in 1993 and recognized in 1998, 20 years after independence in 1978. | Национальный Олимпийский комитет Доминики был образован в 1993 году и признан МОК в 1998 году, спустя 20 лет после обретения Доминикой независимости. |
| Commissions include IOC members, representatives of the International Sports Federations, National Olympic Committees, athletes, technical experts, advisers and sports specialists and individuals of high standing in society or their professions. | В состав Комиссии входят члены МОК, представители международных спортивных федераций, национальных олимпийских комитетов, спортсмены, технические эксперты, советники и спортивные специалисты и лица, пользующиеся высокой репутацией в обществе или среди своих профессий. |
| The first such resolution calling for the revival of the Olympic Truce was adopted unanimously in 1993, during the forty-eighth session of the General Assembly, after an appeal launched by the International Olympic Committee (IOC) and endorsed by 184 National Olympic Committees. | Первая такая резолюция, призывающая к возрождению "олимпийского перемирия", была единодушно принята в 1993 году во время сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, после призыва, с которым обратился Международный олимпийский комитет (МОК) и который был поддержан 184 национальными олимпийскими комитетами. |
| According to the Olympic Charter, the members of the IOC "represent and promote the interests of the IOC and of the Olympic Movement in their countries and in the organisations of the Olympic Movement in which they serve". | Согласно Олимпийской хартии, члены Международного олимпийского комитета «представляют и продвигают интересы МОК и олимпийского движения в своих странах и организациях олимпийского движения, в которых они работают». |
| a) The International Olympic Committee is the world's largest youth-based sports organization. | Краеугольным камнем социальной ответственности МОК является оказание необходимой поддержки Организации Объединенных Наций в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Olympic hopeful, recruited by the army. | В перспективе - Олимпиада, завербован армией. |
| Blair made her Olympic debut in Sarajevo in 1984 where she finished eighth in the 500 meters. | Первой Олимпиадой для Блэйр стала Олимпиада 1984 года в Сараево, где она заняла 8-е место на дистанции 500 метров. |
| Bachar competed internationally as a rhythmic gymnast for 10 years, and placed 5th in the U.S. Olympic trials in 1992. | Бачар соревновалась на международном уровне в художественной гимнастике в течение 10 лет, и получила 5-е место в США, олимпиада проходила в 1992 году. |
| If bad ideas were an olympic event, - this would take the gold. | Если бы проводилась Олимпиада по худшим идеям, эта взяла бы золото! |
| The Montreal Games were the most expensive in Olympic history, until the 2014 Winter Olympics, costing over $5 billion (equivalent to $21.45 billion in 2018). | Монреальская Олимпиада вплоть до проведения Олимпийских игр в Пекине в 2008 году являлась самой дорогостоящей в истории - она стоила 5 миллиардов долларов (что эквивалентно 20 миллиардам в 2006 году). |
| Let's face it, to get on the Olympic Team, you have to be on the National Team. | Посмотрим правде в глаза, чтобы попасть на Олимпиаду вам нужно быть в национальной команде. |
| Borders is one of only four players to have won both a World Series championship and an Olympic gold medal, along with Doug Mientkiewicz and Cuban players Orlando Hernandez and Jose Contreras. | Один из четырёх игроков, выигравших Мировую серию и Олимпиаду (вместе с Дагом Минткевичем и кубинцами Орландо Эрнандесом и Хосе Контрерасом). |
| With this mentality and her high level of Technical Difficulty, Kanaeva won the Olympic title with a score of 75.50, ahead of second place Inna Zhukova of Belarus by a margin of 3.50 points. | Следуя такому настрою, Канаева выиграла Олимпиаду с прекрасным результатом 75.50 баллов, опередив ближайшую преследовательницу Инну Жукову из Белоруссии на 3.50 баллов. |
| My goal was also to go to the Olympics but even though I followed all the rules and worked harder than any other girl I knew, I still didn't make the Olympic Team. | Моей целью тоже было поехать на олимпиаду, но не смотря на то, что я следовала всем правилам и работала больше чем какие либо другие девочки, которых я знала, я все же не попала в Олимпийскую сборную. |
| That tournament, allowed him to score points for the Olympic license and Orujov was able to get through to the Olympics only through the continental quota of the European Judo Union. | Таким турниры, позволявшие набирать очки для получения олимпийской лицензии завершились, и Оруджев сумел пробиться на Олимпиаду только благодаря континентальной квоте Европейского Союза дзюдо. |
| In a similar expression of goodwill, the United States looks forward to hosting the Olympic movement in the future. | В том же духе доброй воли Соединенные Штаты надеются принимать у себя олимпийцев и в будущем. |
| Hundreds of professional cyclists, including national and world champions and Olympic athletes, come to Sea Otter to race, sign autographs, and share their racing techniques with fans. | Сотни профессиональных велосипедистов, включая Чемпионов мира и Олимпийцев, приезжают на фестиваль чтобы встретиться с болельщиками, раздать автографы и поделиться опытом и навыками с фанатами. |
| The whole idea behind the Olympic Project for Human Rights was to escalate the relationship between elite athletes and the civil rights movement. | Идея движения "Олимпийцев за права человека" состояла в развитии отношений между элитными атлетами и защитниками гражданских прав. |
| Sloan's already been invited to the Olympic training center. | Слоана уже пригласили на тренировочную базу для олимпийцев. |
| To educate Olympians to become good ambassadors of the Olympic Movement To promote the establishment of National Olympians Associations. | Обучение олимпийцев в качестве послов Олимпийского движения Содействие созданию национальных ассоциаций олимпийцев. |
| 13 World Championships, 4 Olympic tournaments, 2 World Cups. | Участник 13 чемпионатов мира, 4 Олимпиад и 2 Кубков мира. |
| As all Olympic competitors recognize, records are meant to be broken. | Как признают все участники Олимпиад, рекорды устанавливаются для того, чтобы их побить. |
| We hope that this Assembly, which has unanimously endorsed this project, will give its full support to the observance of the Olympic Truce during the Games of the year 2000 in Sydney, Australia and all future Olympics. | Мы надеемся на то, что Ассамблея, которая единогласно поддержала этот проект, окажет полную поддержку соблюдению "олимпийского перемирия" в ходе Игр 2000 года в Сиднее, Австралия, и всех будущих Олимпиад. |
| Another priority has been the improvement of science teaching in schools through support to the production of didactic materials, science fairs, science Olympic competitions, and particularly the Public School Mathematics Olympics, in which 10.5 million students participated in 2005. | Другим приоритетным направлением деятельности является совершенствование научного обучения в школах за счет оказания поддержки разработке дидактических материалов, организации научных ярмарок, проведению олимпиад, и особенно математической олимпиады для учащихся государственных школ, в которой в 2005 году приняли участие 10,5 млн. учащихся. |
| Due to the success of the Olympic football tournaments, FIFA, with President Jules Rimet as the driving force, again started looking at staging its own international tournament outside of the Olympics. | Из-за ажиотажа, вызванного проведением футбольных олимпийских турниров, ФИФА, которой с 1921 года руководил президент Жюль Риме, снова решила провести турнир мирового масштаба за рамками Олимпиад. |