| The Olympic Ideal originated during democratic rule in Athens, and we are certain that it will be sustained fully and entirely in a dispensation that is essentially democratic. | Своими корнями олимпийский идеал уходит в эпоху демократического правления в Афинах, и мы уверены, что он будет полностью и всецело поддерживаться в такой организации управления, которая носит в основном демократический характер. |
| The Olympic Museum (French: Musée olympique) in Lausanne, Switzerland houses permanent and temporary exhibits relating to sport and the Olympic movement. | Олимпийский музей в Лозанне, проводит временные и постоянные выставки произведений искусства, имеющих отношение к спортивной инфраструктуре и олимпийскому движению. |
| An Olympic sports complex has been brought into service, including a stadium, a light-athletics hall, tennis courts, training halls, etc. | Введен в эксплуатацию Олимпийский спортивный комплекс, включающий стадион, легкоатлетический зал, теннисные корты, тренировочные залы и т.д. |
| At this time, the channel's staff was limited to a small room "No. 115" behind a bar. to ask three (Olympic television and radio) and two hardware and essential installation, APB 8, and AWSM 6-1. | В распоряжении сотрудников была лишь маленькая комнатка Nº 115 за баром в АСК 3 (Олимпийский телерадиокомплекс) и две аппаратные, эфирная и монтажная, АПБ 8, и АВЗМ 6-1. |
| When we watch a sprinter set a new Olympic record in the hundred meter dash, it's not the shoes he or she wears that command our is it the coaching received or the energy bar consumed just before the event. | Когда мы наблюдаем, как спринтер устанавливает новый олимпийский рекорд в беге на сто метров, наше восхищение вызывает не обувь, которую он носит, и не полученные им тренировки или пища, употребленная им до забега. |
| It is member of the International Olympic Committee (IOC), the Association of National Olympic Committees of Africa and others international sports organisation. | Является членом Международного олимпийского комитета, Ассоциации национальных олимпийских комитетов Африки и других международных спортивных организаций. |
| Hardly the attitude of Olympic champions! | Едва ли это достойное олимпийских чемпионов! |
| Mark won an Olympic gold medal in the 1984 Olympics. | Это Марк Шульц. Марк завоевал золото в вольной борьбе на Олимпийских играх 84-го года. |
| Jenő Buzánszky, 89, Hungarian footballer (Dorogi FC, national team), Olympic champion (1952), last living member of the Golden Team. | Бузански, Енё (89) - венгерский футболист, чемпион летних Олимпийских игр в Хельсинки (1952), последний участник «Золотой команды». |
| Norway's Ivar Ballangrud was the most successful athlete, winning three golds and a silver in speed skating and taking his career total to seven Olympic medals. | Норвежец Ивар Баллангруд стал самым успешным спортсменом на этой Олимпиаде, выиграв три золота и серебро в конькобежном спорте и всего за свою карьеру завоевав 7 олимпийских медалей. |
| The National Olympic Committee for South Sudan was not established between the formation of that state and the 2012 Olympic qualifying. | Национальный олимпийский комитет Южного Судана также не был создан в период становления страны и отборочных соревнований на ОИ-2012 Олимпийские отборочные. |
| We therefore call on the International Olympic Committee, international sport federations and national Olympic Committees to work together to coordinate their activities with the administrative structure already set up by the United Nations, in order to avoid duplication. | Поэтому мы призываем Международный Олимпийский комитет, международные спортивные федерации и национальные олимпийские комитеты работать вместе для координации их деятельности с административной структурой, уже созданной в Организации Объединенных Наций, с тем чтобы избежать дублирования. |
| The common framework has been tested in countries such as Albania, El Salvador, Mozambique and Senegal, with the participation of both the United Nations agencies and sports partners, including the national Olympic Committees and the International Olympic Committee, among others. | Общая рамочная основа прошла проверку, например, в Албании, Мозамбике, Сальвадоре и Сенегале при участии как учреждений системы Организации Объединенных Наций, так и партнеров из спортивных кругов, включая, в частности, Международный олимпийский комитет и национальные олимпийские комитеты. |
| As the XIX Olympic Winter Games approach, even more concerted efforts and cooperation on the part of the world community are needed to ensure that the XIX Olympic Winter Games are safely and peacefully conducted. | В связи с приближением XIX зимних Олимпийских игр, международное сообщество должно приложить еще более согласованные усилия и расширить сотрудничество для обеспечения того, чтобы XIX зимние Олимпийские игры прошли в условиях безопасности и мира. |
| The 2012 London Olympic and Paralympic Games provided the opportunity to strengthen and implement partnerships and carry out activities to promote the objectives of the United Nations. | Олимпийские и Паралимпийские игры 2012 года в Лондоне открыли возможности для укрепления и реализации партнерских отношений и проведения мероприятий для пропаганды тех целей, которые ставит перед собой Организация Объединенных Наций. |
| The Olympic Carrier has been infiltrated by Cylon agents. | На Олимпик были внедрены агенты Сайлонов. |
| Adam 13 in pursuit of suspect headed west, Third and Olympic. | "Адам 13", веду преследование двигаюсь на запад к Третьей и Олимпик. |
| On Hawlwadig Road and hold just short of the Olympic Hotel. | на улицу Хольвадиг и останавливаются, не доезжая до гостиницы "Олимпик" |
| An exclave of the ecoregion occupies the eastern slope of the Olympic Mountains on Washington's Olympic Peninsula. | Эксклав экорегиона занимает восточный склон гор Олимпик на полуострове Олимпик в Вашингтоне. |
| He's all the way over on Olympic and 20th. | А он на углу Олимпик и Двадцатой. |
| After returning to Britain engineer Glyn Johns made safety copies of the Record Plant material, but decided that it would be better to re-record it from scratch at Olympic Sound Studios in Barnes. | После возвращения группы в Великобританию, звукоинженер Глин Джонс сделал копии материала из Record Plant, однако, он настоял на том, что будет лучше перезаписать всё это «с нуля» на студии Olympic Sound Studios в Барнсе (англ.)русск... |
| "Olympic Tour" has possibilities to arrange sports training camps in different sports in many cities of Uzbekistan. | «Olympic Tour» создает условия для проведения учебно-тренировочных сборов по многим видам спорта в городах Узбекистана. |
| Guiding by OBT guides, MTB bike, helmet, transfers from/ to your hotel and an Olympic Bike T-shirt are included. Food, drinks or entrance fees to gorges, caves or monasteries are not. | В стоимость тура включено сопровождение гидами ОВТ, велосипед, велосипедный шлем, трансфер из отеля и обратно, а также футболка Olympic Bike Travel. |
| Zarate retired in disgust, but Pintor proved to be a worthy successor and few rated Owen's chances when they came together at the Grand Olympic Auditorium, Los Angeles on 19 September 1980. | Заратé ушёл в отставку, а Пинтóр доказал, что является достойным преемником, и у Оуэна шансы были минимальны, когда они встретились 19 сентября 1980 года в Лос-Анджелесе, Grand Olympic Auditorium. |
| Sonic at the Olympic Winter Games follows the release of the similarly titled Mario & Sonic at the Olympic Winter Games with similar gameplay and setting, but with the absence of Nintendo-owned characters. | Выпуск Sonic at the Olympic Winter Games последовал за выпуском Mario & Sonic at the Olympic Winter Games с аналогичным геймплеем и настройками, но с отсутствием персонажей Nintendo. |
| You ran the 1936 Olympic Marathon for Canada. | Вы представляли Канаду на Олимпиаде 1936 года. |
| Lillehammer Olympic Aid (through Norwegian People's Aid (NPA)) | Комитет содействия Олимпиаде в Лиллехаммере (через Норвежскую организацию народной помощи) |
| In April 2014, Hall finished 20th in a time of 2:17:50 at the 2014 Boston Marathon, his first marathon finish since the 2012 Olympic trials. | В апреле 2014 Холл финишировал 20-м со временем 2:17:50 на Бостонском марафоне, его первый марафонский финиш после отборочного старта к Олимпиаде 2012. |
| On November 3, 2007, Hall won the 2008 U.S. Olympic Team Trials Marathon in a Trials-record 2:09:02 in New York City, New York. | З ноября 2007 Холл выиграл марафон на отборочных соревнованиях к Олимпиаде 2008 с рекордом в 2:09:02 в Нью-Йорке, штат Нью-Йорк. |
| Ali qualified for the 2008 Olympics by finishing in second place at the AIBA 1st Americas Olympic Qualifying Tournament held in Port of Spain, Trinidad and Tobago in March 2008. | Право участвовать в Олимпиаде 2008 года Али получил в марте 2008 года, заняв второе место на первом американском олимпийском отборочном турнире AIBA в Порт-оф-Спейне (Тринидад и Тобаго). |
| Olympic Gold don't mean much when all you've got to show for it is a dump of a gym and a second-hand pick-up truck. | Золото Олимпиады лишь побрякушка, когда всё, что к нему прилагается, - это отстойный тренажёрный зал и подержанный пикап. |
| We believe that holding the Olympics in our country will promote the development of the Olympic movement. | Убеждены, что проведение Олимпиады в нашей стране придаст мощный импульс развитию олимпийского движения. |
| When adopting the Vancouver Olympic bid book, alongside the Inner-City Inclusive Agreement and the Multi-Party Agreement, the organizers undertook to ensure that the Games would be socially and environmentally sustainable. | В ходе принятия Ванкуверской заявочной книги на проведение Олимпиады, вместе с Комплексным соглашением о центральной части города и Многосторонним соглашением, организаторы обязались обеспечить, чтобы Игры были социально и экологически устойчивыми. |
| Likewise, in recalling such a terrible and brutal attack, we cannot fail to remember that terrorism has also taken a heavy toll on the Olympic Movement, namely, at the sadly recalled Munich Olympics. | Точно так же, как мы вспоминаем об этом кошмарном и жестоком нападении, нам нельзя забывать и о том, что терроризм нанес тяжелый удар и по Олимпийскому движению, а именно - во время с горечью вспоминаемой Мюнхенской Олимпиады. |
| UNDP China, with the support of the Global Environment Facility, contributed to the Beijing Organizing Committee's goal of a carbon-neutral Olympic Village through the provision of four clean-energy Olympic buses to serve as official transport for all athletes between the Village and Olympic venues. | Отделение ПРООН в Китае при поддержке Глобального экологического фонда оказало содействие Пекинскому организационному комитету, перед которым стояла задача построить Олимпийскую деревню с нулевым выбросом двуокиси углерода, предоставив четыре экологически чистых автобуса в качестве официальных транспортных средств Олимпиады для перевозки спортсменов между Деревней и олимпийскими объектами. |
| After 1988, the International Olympic Committee voted to allow athletes to be paid for their efforts, ending the amateur limitation on the Olympics. | После 1988 года МОК проголосовал за то, чтобы позволить спортсменам получать деньги за свои усилия, прекратив любительское ограничение на участие в Олимпийских играх. |
| IOC President Juan Antonio Samaranch created the World Olympians Association following the Centennial Olympic Congress, Congress of Unity, held in Paris in 1994. | Всемирная ассоциация олимпийцев была создана по предложению президента МОК Хуана Антонио Самаранча на конгрессе единства, посвящённом столетию олимпийского движения, проведённом в Париже в 1994 году. |
| The Olympic Movement is the concerted, organised, universal and permanent action, carried out under the supreme authority of the IOC, of all individuals and entities who are inspired by the values of Olympism. | Олимпийское движение представляет собой согласованную, организованную, универсальную и постоянную деятельность всех лиц и организаций, вдохновляемых ценностями Олимпизма, осуществляемую под руководством МОК. |
| By inviting the International Olympic Committee (IOC) to participate in these deliberations, the General Assembly, mindful of preserving human dignity, is recognizing the symbol of a movement that defends an ideal of human progress and promotes a society of peace. | Пригласив Международный олимпийский комитет (МОК) участвовать в наших прениях, Генеральная Ассамблея, памятуя о необходимости сохранения человеческого достоинства, тем самым признает символ движения, которое отстаивает идеал прогресса и содействует утверждению мира в обществе. |
| As football began to increase in popularity, it was contested as an IOC-recognised Olympic sport at the 1900 and 1904 Summer Olympics, as well as at the 1906 Intercalated Games, before becoming an official FIFA-supervised Olympic competition at the 1908 Summer Olympics. | Футбол набирал популярность и МОК включил его в число признанных олимпийских видов спорта на летних Олимпийских играх 1900 и 1904 годов, а также на внеочередных Олимпийских играх в 1906 году, прежде чем футбол стал официальным олимпийским соревнованием под надзором ФИФА на летних Олимпийских играх 1908 года. |
| "The Olympic spirit, 10 years later". | «Олимпиада: тридцать лет спустя» (рус.). |
| Bachar competed internationally as a rhythmic gymnast for 10 years, and placed 5th in the U.S. Olympic trials in 1992. | Бачар соревновалась на международном уровне в художественной гимнастике в течение 10 лет, и получила 5-е место в США, олимпиада проходила в 1992 году. |
| If bad ideas were an olympic event, - this would take the gold. | Если бы проводилась Олимпиада по худшим идеям, эта взяла бы золото! |
| In close cooperation with the International Olympic Committee and the Athens 2004 Organization, the Cultural Olympiad is linked to the United Nations and all the countries in the world. | В тесном сотрудничестве с Международным олимпийским комитетом и Афинским комитетом по организации Олимпийских игр 2004 года Олимпиада культуры поддерживает связи с ООН и всеми странами мира. |
| The 2004 Summer Olympics required the development of the Athens Olympic Stadium, which has since gained a reputation as one of the most beautiful stadiums in the world, and one of its most interesting modern monuments. | Летняя Олимпиада 2004 вдохновила на расширение и модернизацию Афинского олимпийского комплекса, который приобрел репутацию одного из самых красивых комплексов в мире. |
| If you hit that consistently, you would be on the Olympic team. | Если будешь так стрелять постоянно, сможешь попасть в команду на Олимпиаду. |
| Borders is one of only four players to have won both a World Series championship and an Olympic gold medal, along with Doug Mientkiewicz and Cuban players Orlando Hernandez and Jose Contreras. | Один из четырёх игроков, выигравших Мировую серию и Олимпиаду (вместе с Дагом Минткевичем и кубинцами Орландо Эрнандесом и Хосе Контрерасом). |
| With this mentality and her high level of Technical Difficulty, Kanaeva won the Olympic title with a score of 75.50, ahead of second place Inna Zhukova of Belarus by a margin of 3.50 points. | Следуя такому настрою, Канаева выиграла Олимпиаду с прекрасным результатом 75.50 баллов, опередив ближайшую преследовательницу Инну Жукову из Белоруссии на 3.50 баллов. |
| My goal was also to go to the Olympics but even though I followed all the rules and worked harder than any other girl I knew, I still didn't make the Olympic Team. | Моей целью тоже было поехать на олимпиаду, но не смотря на то, что я следовала всем правилам и работала больше чем какие либо другие девочки, которых я знала, я все же не попала в Олимпийскую сборную. |
| The top 8 teams advanced to team finals and guaranteed Olympic team berths; teams 9-16 qualified to the Olympic test event in early 2016 to compete for the final 4 team spots. | Лучшие 8 команд прошли в финал соревнований и попадут на командные соревнования на Олимпиаде 2016; команды с 9-16 место будут соревноваться на тестовом Олимпийском предприятии в начале 2015, чтобы разыграть последние 4 командные путевки на Олимпиаду. |
| In 1997, the IOC commissioned him to conduct a study of dental treatment of Olympic athletes. | В 1997 году МОК поручил ему провести исследование стоматологического лечения олимпийцев. |
| She remains one of the most decorated Olympic athletes of all time. | До сих пор она остается одной из самых титулованных венгерских спортсменов - олимпийцев всех времен. |
| Presumably we'll ban them, but then we'll have the specter of teenagers in their high schools gyms routinely out-performing the Olympic athletes. | Скорее всего, их упразднят: ведь подростки в физкультурных залах школ будут с лёгкостью превосходить олимпийцев. |
| AC "Vojvodina" is the Club gathering athletes of all ages; from pioneers to veterans, from Olympic contestants to amateurs. | Клуб, объединяющий спортсменов и спортсменок различного возраста, начиная с пионеров и заканчивая ветеранами, олимпийцев и занимающихся рекреацией. |
| To educate Olympians to become good ambassadors of the Olympic Movement To promote the establishment of National Olympians Associations. | Обучение олимпийцев в качестве послов Олимпийского движения Содействие созданию национальных ассоциаций олимпийцев. |
| 13 World Championships, 4 Olympic tournaments, 2 World Cups. | Участник 13 чемпионатов мира, 4 Олимпиад и 2 Кубков мира. |
| As all Olympic competitors recognize, records are meant to be broken. | Как признают все участники Олимпиад, рекорды устанавливаются для того, чтобы их побить. |
| We hope that this Assembly, which has unanimously endorsed this project, will give its full support to the observance of the Olympic Truce during the Games of the year 2000 in Sydney, Australia and all future Olympics. | Мы надеемся на то, что Ассамблея, которая единогласно поддержала этот проект, окажет полную поддержку соблюдению "олимпийского перемирия" в ходе Игр 2000 года в Сиднее, Австралия, и всех будущих Олимпиад. |
| Another priority has been the improvement of science teaching in schools through support to the production of didactic materials, science fairs, science Olympic competitions, and particularly the Public School Mathematics Olympics, in which 10.5 million students participated in 2005. | Другим приоритетным направлением деятельности является совершенствование научного обучения в школах за счет оказания поддержки разработке дидактических материалов, организации научных ярмарок, проведению олимпиад, и особенно математической олимпиады для учащихся государственных школ, в которой в 2005 году приняли участие 10,5 млн. учащихся. |
| She is regarded as one of the best female 800 metre runners of all time, and probably the best to not have an Olympic Gold medal in the event. | Считается одним из самых неудачливых спортсменов в истории Олимпиад: лучший в мире спринтер 1980-х так и не смог завоевать золотую олимпийскую медаль. |