Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Офицерам

Примеры в контексте "Officers - Офицерам"

Примеры: Officers - Офицерам
A number of recommendations made by the Committee against Torture had been put into effect, and army officers had received special directives on how to deal with women after arrest. Был выполнен ряд рекомендаций, вынесенных Комитетом против пыток, а армейским офицерам были даны специальные указания по поводу того, каким образом обращаться с женщинами после ареста.
On 22 July 1990, the Bielsko-Biala Qualifying Commission declared that the author did not meet the requirements for officers or employees of the Ministry of Internal Affairs. 22 июля 1990 года аттестационная комиссия Бельско-Бялы приняла решение о том, что автор не соответствует требованиям, предъявляемым к офицерам или сотрудникам министерства внутренних дел.
Colonel Chuma Balumisa,[142] the Walikale sector Commander (see para. 635 below), has also cooperated with BAWA officers in the exploitation of natural resources. Командующий округом в Валикале полковник Чума Балумиса[140] (см. пункт 635 ниже) также оказывал помощь офицерам базы «БАВА» в эксплуатации природных ресурсов.
Particular emphasis would be placed on the military liaison officers whose role it would be to proactively engage with all levels of SPLA command within the context of the protection of civilians strategy. Особое значение должно придаваться офицерам связи, роль которых будет заключаться в активном поддержании контактов с командованием НОАС на всех уровнях в контексте осуществления стратегии защиты гражданских лиц.
The proposed staffing would also allow, as required, for the participation of one or more planning officers in a mission surge or start-up capacity. Предлагаемое штатное расписание также позволит, при необходимости, одному или нескольким офицерам по планированию участвовать в работе при быстром наращивании или на начальном этапе развертывания миссии.
I didn't search him, and I didn't communicate that fact to my fellow officers. Я... не обыскала его и не сообщила об этом моим коллегам офицерам.
As soon as they came on board, I've ordered my officers to control them, to isolate any potentially dangerous persons Как только они вошли на борт, я приказал моим офицерам постоянно контролировать их, изолировать потенциально опасные личности.
and to all of the officers who've been taking care of me, И всем офицерам, которые заботились обо мне,
Due to regular rotations, the contingents and military liaison officers often struggle to maintain important networks of contacts with local authorities and the local population and to adequately understand the laws of the land and the prevailing socio-political context in their areas of operation. Ввиду регулярных ротаций персоналу контингентов и офицерам связи зачастую оказывается сложно поддерживать важные каналы связи с местными властями и местным населением и иметь адекватное представление о местных реалиях и социально-политической обстановке в районах их деятельности.
All squad commanders and criminal investigation officers had followed an in-service training course on respect for, and protection of, people's rights and property. Всем командующим полицейскими бригадами и офицерам судебной полиции было предписано прослушать курс усовершенствования, посвященный соблюдению и защите прав личности и личного имущества.
UNMIT military liaison officers provided mentoring to F-FDTL liaison officers prior to their deployment to forward operating bases in Bobonaro and Covalima Districts and to additional bases established prior to the presidential election. Офицеры связи взаимодействия из состава ИМООНТ предоставляли консультативные услуги офицерам связи взаимодействия Ф-ФДТЛ перед их отправлением на передовые оперативные базы в округах Бобонару и Ковалима и на дополнительные базы, созданные накануне президентских выборов.
Cost overruns were incurred for military contingents because the Mission was unable to provide catering services for staff officers who were paid a partial mission subsistence allowance (the budget provided for only six months of mission subsistence allowance for staff officers). Был отмечен перерасход средств по воинским контингентам, поскольку Миссия не могла обеспечивать питание для штабных офицеров, которым выплачивались частичные суточные участников миссии (в бюджете была предусмотрена выплата штабным офицерам суточных участников миссии только в течение шести месяцев).
The medals that the LAPD awards to its officers are as follows: Medal of Valor (Solid blue and white ribbon): The Los Angeles Police Department Medal of Valor is the highest law enforcement medal awarded to officers by the Los Angeles Police Department. Медали, которыми полиция награждает своих сотрудников, следующие: Медаль за отвагу (Лента глубокого синего и белого цветов): Медаль за отвагу департамента полиции Лос-Анджелеса является высшей медалью правоохранительных органов, присужденная офицерам полицейского департамента Лос-Анджелеса.
Eritrea argued that by refusing to allow the Eritrean field liaison officers to attend the proceedings, Ethiopia was violating the Demarcation Directions and had forfeited the right to send its own field liaison officers to accompany the demarcation technical staff. Эритрея утверждает, что, отказываясь разрешить эритрейским полевым офицерам по связи присутствовать на заседаниях, Эфиопия нарушает директивы по демаркации и утратила право выделять своих собственных полевых офицеров по связи для сопровождения технического персонала по демаркации.
The reduced requirements are partly offset by the increased requirements for mission subsistence allowances for 217 Force Headquarters staff officers, based on revised support arrangements for staff officers approved by the General Assembly in its resolution 61/276. Сокращение потребностей частично компенсируется увеличением расходов на выплату суточных участников миссии 217 штабным офицерам из штаба Сил в соответствии с измененным порядком выплаты содержания штабным офицерам, утвержденным в резолюции 61/276 Генеральной Ассамблеи.
The Group obtained a recorded statement in which Mudahunga ordered his officers to "kill whoever they find in Kitchanga".[16] Группа располагает записанным заявлением, согласно которому Мудахунга приказал своим офицерам «убивать всех в Китчанге»[16].
Immediate support will be provided to the civilian component and staff officers while full support to military and police contingents will be provided from M+30; Будет предоставляться непосредственная поддержка гражданскому компоненту и штабным офицерам, в то время как полная поддержка воинских и полицейских контингентов будет обеспечиваться в период М плюс 30 дней;
'Governor, I have nothing but respect for you 'and the office that you hold but it is my duty to remind 'you of the words that you used when you addressed us all - 'officers, soldiers and convicts - only days ago. Я глубоко уважаю вас, губернатор, и тот пост, что вы занимаете, но считаю своим долгом напомнить вам ваши же слова, которые вы адресовали всем нам - офицерам, солдатам, каторжникам - всего лишь день назад.
The trained on-call list has been discontinued, as Member States are pledging a general number rather than specific United Nations military observers or staff officers Практика ведения списка сотрудников, прошедших подготовку и находящихся в резерве, прекращена, поскольку государства-члены объявляют теперь данные по общей численности персонала, а не по конкретным военным наблюдателям Организации Объединенных Наций или офицерам штабов
However, support arrangements should be revised to provide for payment of mission subsistence allowance to staff officers in the mission area in lieu of reimbursement to the troop-contributing countries at the standard rates of reimbursement for troop costs. Однако следует пересмотреть порядок расчетов и перейти на практику выплаты штабным офицерам в районе действия миссии суточных участников миссии вместо возмещения странам, предоставляющим войска, расходов по стандартным ставкам.
The Committee was informed that mission subsistence allowance is paid directly to the 125 ONUB staff officers for their living expenses, that is, accommodation, food and other needs. Комитет был проинформирован о том, что суточные участников миссии выплачиваются самим 125 штабным офицерам ОНЮБ для оплаты их расходов проживания, т.е. для оплаты жилья, питания и других расходов.
The military component would provide armed escort and protection, air mobility and land or air evacuation to military liaison officers or other United Nations personnel, and could draw upon the assistance of the international response unit if required. Военный компонент обеспечивал бы вооруженное сопровождение и охрану, аэромобильность и возможность эвакуации наземным или воздушным путем офицерам военной связи или другим сотрудникам Организации Объединенных Наций и при необходимости мог бы опираться на поддержку международной группы реагирования.
He turned to his officers on the quarter-deck of Victory and said, "A victory to England is very essential at this moment." Он повернулся к своим офицерам на шканцах Victory и сказал, «Победа Англии сейчас очень важна».
During a Hindustan Lever Limited company function, he mimicked a few senior officers, and from that day on, the workers said he was not John Rao but was Johnny Lever. Во время работы в компании Hindustan Lever Limited он подражал нескольким старшим офицерам, и с того дня рабочие сказали, что он не Джон Рао, а Джонни Левер.
As in previous campaigns, planning and leadership was taken over by the Soviets and the higher ranks in the units were taken over by Soviet officers. Как и в предыдущих кампаниях, планирование и руководство перешли к советским военным специалистам, а высшие должности в воинских частях перешли к советским офицерам.