Примеры в контексте "Occasion - Раз"

Примеры: Occasion - Раз
On at least one occasion he retained some fragment of Shou-Lao's power after the previous holder of the Iron Fist had reclaimed his power. По крайней мере один раз он сохранил некоторый фрагмент силы Шу-Лао после того, как предыдущий владелец Железного Кулака восстановил его силу.
But, by the divine grant of the papal mainframe herself, on this one and only occasion, I can show you the truth. Но, по божественному соизволению самой Папской Мейнфрейм, в этот первый и последний раз я могу показать вам истину.
As have I, on more than one occasion. Я тоже, и не раз.
Serbia and Montenegro also participated in the Eurovision Song Contest and in Junior Eurovision Song Contest 2005 only on one occasion. Сербия и Черногория участвовала на детском конкурсе песни Евровидение всего один раз в 2005 году.
My only aim is to remind you of the heroism these men have shown on every occasion in the past. Но должен напомнить о героизме, не раз проявленном этими солдатами в прошлом.
And that is the occasion when a key was found, right? Как раз тогда был найден ключ, правильно?
It was the last occasion on which the Council conducted its deliberations according to the format established by the General Assembly in its resolution 48/162. Совет в последний раз организовал свои обсуждения по формату, установленному Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 48/162.
At the beginning of April 1995, I made a visit to El Salvador, the third occasion on which I had done so as Secretary-General. В начале апреля 1995 года я в третий раз посетил Сальвадор в своем качестве Генерального секретаря.
He visited Kabul on four occasions, Herat on two and Mazar-i-Sharif on one occasion. Он посетил Кабул четыре раза, Герат - два раза и Мазари-Шариф - один раз.
On each occasion he failed to demonstrate sufficient proficiency in each of the subject areas to be granted registration. Каждый раз он не смог продемонстрировать достаточный уровень знаний в каждой из тематических областей, для того чтобы быть зарегистрированным в качестве практикующего врача.
Eight players have won the award on more than one occasion, the most recent being Cristiano Ronaldo, who won his second award in the 2007-08 season. Восемь футболистов выигрывали этот приз более одного раза, последний раз этим футболистом стал Криштиану Роналду, который получил эту награду в сезоне 2007/08.
I've got a nice bottle of cognac I've been saving for a special occasion and I think this qualifies. У меня замечательная бутылка коньяка, которую я хранил для особого случая и думаю, что это - как раз такой.
I take this occasion to reiterate our thanks to the United Nations for all the support it has given Burundi since the beginning of the crisis. Я пользуюсь этой возможностью, чтобы еще раз выразить нашу благодарность Организации Объединенных Наций за всю поддержку, оказанную Бурунди с начала кризиса.
Today I wish to confirm that since that memorable occasion, nothing has changed to diminish that resolve in any way. Сегодня я хотел бы еще раз подтвердить, что с того памятного случая ничего не изменилось и никоим образом не умалило ту нашу решимость.
This event offers the international community a special occasion and an appropriate framework for reaffirming our full adherence to the principles of the United Nations Charter. Это событие предоставляет международному сообществу особый случай и приемлемые рамки для того, чтобы еще раз подтвердить нашу полную приверженность принципам Устава Организации Объединенных Наций.
This is the third occasion on which we are appealing to the General Assembly, which discussed this same issue on 25 April and 15 July 1997. В третий раз мы обращаемся к Генеральной Ассамблее, которая уже обсуждала этот вопрос 25 апреля и 15 июля 1997 года.
The police reportedly continued to harass his family, on one occasion, arrested the complainant's brother. В докладе говорится о том, что полиция продолжала преследовать его семью, а один раз был арестован брат заявителя.
The service has been used on one occasion during the period from 1 January to 30 June 2000, the value of which is not quantified. В период с 1 января по 30 июня 2000 года Силы один раз пользовались этими услугами, стоимость которых в количественном выражении не установлена.
He also had ideas for streamlining articles 4 and 9, the details of which he would discuss on another occasion. У него также имеются отдельные идеи относительно рационализации формулировок статей 4 и 9, на чем он детально остановится в другой раз.
Although this is the only forum that has jurisdiction to give definitive interpretations, this procedure has been used on only one occasion, in 1932. Хотя этот форум и является единственным органом, уполномоченным давать окончательное толкование, эта процедура использовалась всего один раз - в 1932 году.
This is the third occasion on which we have participated in a debate on the item "Bethlehem 2000". Вот уже третий раз мы участвуем в обсуждении пункта повестки дня «Вифлеем 2000».
On one occasion, the witness was physically hit by these persons and sustained injuries serious enough to warrant medical treatment. Один раз эти лица применили к свидетельнице физическую силу и причинили ей настолько серьезные травмы, что ей пришлось обратиться за медицинской помощью.
On one occasion, in 1969, a football match between Honduras and El Salvador actually led to military conflict, known as the Soccer War. Как-то раз в 1969 году футбольный матч между Гондурасом и Сальвадором в действительности привел к военному конфликту, известному как Футбольная война.
While there had been opposition to their being held, the Government appears to have intervened on only one occasion. Хотя правительство было против проведения этих митингов, оно вмешалось, кажется, лишь один раз.
This report will be given orally to the AC. on each occasion that the Committee is convened. Этот доклад будет представляться АС. в устном виде каждый раз, когда будет созываться Комитет.