Примеры в контексте "Occasion - Раз"

Примеры: Occasion - Раз
On more than one occasion, he was close to being arrested by agents from the unit in question. Кроме того, несколько раз он был чуть не задержан этими агентами.
To date, the Mission has obtained access on one occasion to a detention centre, in Deraa. По состоянию на сегодняшний день Миссии один раз был предоставлен доступ в центр содержанию под стражей в Дераа.
On each occasion that we have received such documents from the Panel, the Republic of South Sudan delegation has raised these concerns with you and your team. Каждый раз, когда мы получали подобные документы от Группы, делегация Республики Южный Судан указывала на эти проблемы Вам и Вашим коллегам.
On only one occasion (during the previous reporting period) have representatives of the country task force had the opportunity to meet with the Peace Council. Представители Страновой целевой группы только один раз (в предыдущий отчетный период) имели возможность встретиться с Советом мира.
The United Nations and States will have an appropriate and timely occasion in the outcome document to wholly repudiate colonial doctrines and to commit to processes of redress. В итоговом документе этой конференции Организация Объединенных Наций и государства будут иметь надлежащее и своевременное обоснование раз и навсегда отказаться от колониальных доктрин и взять на себя обязательства в отношении процессов компенсации.
On the former occasion, he reported being beaten on the leg with a gun barrel. По его словам, в первый раз ему повредили ногу ружейным стволом.
Other violations involved fishermen and, on one occasion, young swimmers crossing the Blue Line in the Wazzani River close to the resorts in the area. Были также нарушения со стороны рыбаков (а один раз - юных пловцов), которые пересекали «голубую линию» в реке Ваззани, неподалеку от расположенных в этой местности курортов.
Who has saved my life on more than one occasion. который спасал мою жизнь бесчисленное количество раз.
In what we can serve to him in this occasion? Чем можем помочь вам на этот раз?
'Cause as someone who's been left behind on more than one occasion, it's not a good feeling. Просто если кого-то оставляешь не в первый раз, появляется неприятное чувство.
I have felt on more than one occasion That she's not being 100% real. Я уже не раз чувствовала, что она не на 100% настоящая.
Mr. Gorbachev observed that this was the third occasion on which he had participated in the activities of the Universal Forum of Cultures in Barcelona. Г-н Горбачев отметил, что он уже в третий раз принимает участие в мероприятиях Всемирного форума культур в Барселоне.
The quantity of arms smuggled on any single occasion varies from a single weapon to up to as many as 15 guns. Количество поставляемого за один раз контрабандным способом оружия может варьироваться - от одной единицы до 15 штук.
In one such incident, a victim stated that he had been arrested four times, and on each occasion forced to pay for his release. В одном из таких случаев пострадавший заявил, что он подвергался аресту четыре раза и каждый раз был вынужден платить за освобождение.
On each occasion the French enterprise placed orders by telephone or electronic mail and the US manufacturer shipped the goods to France together with an invoice and a user's guide. Каждый раз французское предприятие размещало заказы по телефону или электронной почте, а американский изготовитель направлял товар во Францию вместе со счетом-фактурой и инструкцией для пользователей.
The Council extended the mandate of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus twice during the year, for a further period of six months on each occasion. Совет дважды в течение этого года продлевал мандат Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК), каждый раз на дальнейший период в шесть месяцев.
On the last occasion, in October 1995, several members of the LTTE came to stay with his family for 15 days. В последний раз в октябре 1995 года несколько членов ТОТИ прожили в его семье 15 дней.
Now, in the course of this investigation, my partner and I had the occasion of interviewing Mr. Blunt several times. В ходе расследования нам с напарницей представился шанс несколько раз побеседовать с мистером Блантом.
Police custody is now limited to four days, but may be extended by a written decision of the government procurator, on one occasion for the same period and, in the case of absolute necessity, on a second occasion for a period of two days only. Содержание под стражей отныне ограничивается четырьмя сутками, причем этот период может продляться по письменному решению прокурора Республики один раз на тот же срок, а в случае чрезвычайной необходимости - вторично лишь на срок в двое суток.
On the second occasion, his counsel was asked whether he admitted to having made portions of the speech, which on the previous occasion he had denied or stated he did not recall having made. В ходе второго слушания его адвоката спросили, признается ли автор в том, что делал те или иные части заявления, притом что в прошлый раз он отрицал этот факт или заявлял о том, что не помнит этого.
Norac served his sentence in Glina, where he was allowed, on at least one occasion, to go home for a weekend to visit family in Sinj. Норац отбывал наказание в Глине, где ему разрешали как минимум один раз отправиться в Синь, чтобы встретиться с семьёй.
I did remember our infamous exmandatario Vicente Fox, who on more than one occasion showed how healthy it was obvious that was not read. Я помню нашего печально известного exmandatario Висенте Фоксом, который на более чем один раз показали, насколько здоровыми было очевидно, что не читал.
While he frequently declares himself to be aesthetically attractive, he has displayed self-conscious behavior about his physical appearance on at least one occasion. Несмотря на то, что он часто называет себя эстетически привлекательным, он проявил самоосознание относительно своего внешнего облика как минимум один раз.
The treaty is an important document in the history of India, because it was the last occasion when an Indian power dictated terms to the Company. Соглашение является важным документом в истории Индии, так как это был последний раз, когда индийские власти диктовали условия британцам.
Roy also has been known to use an M40A3 US sniper rifle with a Kryptonite bullet on at least one occasion. Рой использовал снайперскую винтовку M40A3 US с пулями из криптонита как минимум один раз.