Cumulative number of engines tested (sample size) |
Совокупное число испытуемых двигателей (размер выборки) |
Size of vehicle fleet (number, first registration) |
Размер автопарка (номер, год регистрации) |
A number of Member States assured the Fund that they would maintain or increase their contributions to UNFPA core resources in 2015. |
Ряд государств-членов заверил Фонд в том, что в 2015 году они сохранят либо увеличат размер взносов в бюджет ЮНФПА по линии основных ресурсов. |
Therefore, not only are women's pensions based on lower wages, but also on a smaller number of years worked. |
Следовательно, размер женской пенсии рассчитывается исходя из более низкого уровня заработной платы и меньшего числа отработанных лет. |
One of its main objectives is to calculate the remaining number of displaced persons and the size of the reverse flow of refugees, especially in Khartoum state. |
Одна из основных его целей заключается в подсчете оставшегося количества перемещенных лиц и размер обратного потока беженцев, особенно в штат Хартум. |
Most microchips are about the size of a grain of rice and all they contain is an ID number, but... |
Большинство микросхем имеют размер с рисовое зерно, и все, что они содержат это идентификационный номер, но... |
Every detail is recorded - type and size, placement and location, lot and serial number. |
Каждая деталь записывается - тип и размер, положение и размещение, партия и серийный номер. |
All of your changes (The size and location of toolbars and menus, the number of visible columns, list sorting, etc. |
Все настройки (размер, расположение панелей и меню, количество отображаемых столбцов сортировка и пр. |
Compared to 2000 figures, there was similar number of average household members increased between 2000 and 2010. |
Соответственно, с 2000 года по 2010 год число домохозяйств выросло, а средний размер домохозяйства остался неизменным. |
The school year is, however, proceeding normally, with an increase in teachers' salaries and a higher number of school inspections. |
Тем не менее учебный год проходит нормально, при этом увеличился размер заработной платы учителей и стали чаще проводиться проверки школ. |
The file dimension, expressed as a number of records and a number of variables, provides a first quality indicator. |
Размер файла, выраженный в виде количества записей и числа переменных, служит первым показателем качества. |
The domatic number is the maximum size of a domatic partition, that is, the maximum number of disjoint dominating sets. |
Доматическое число - это максимальный размер доматического разбиения, то есть максимальное число непересекающихся доминирующих множеств. |
If the number of insured months is less than four, the average is calculated on the basis of that number. |
Если общее число покрытых страховкой месяцев меньше четырех, то средний размер определяется из расчета этих месяцев. |
On the selected hypercubes, we calculated (Table 3) the "relevant size" multiplying the number of categories utilized in the Italian dissemination for the 2001 census and we obtained a number of potential cells. |
В отношении отобранных гиперкубов мы рассчитали (таблица 3) "соответствующий размер" путем умножения числа категорий, используемых в программе распространения итальянской переписи 2001 года, и получили число потенциальных ячеек. |
The laws regulating all education levels stipulate that a class held in language and alphabet of the minority can have smaller number of students, meaning up to 50 per cent of the number of students stipulated by the regulation of the Ministry. |
В законодательных актах, регулирующих все уровни образования, говорится, что размер классов, в которых преподавание ведется на языке и алфавите меньшинств, может быть меньше, т.е. составлять до 50% от количества учащихся, предусмотренного инструкцией Министерства. |
In mathematics, the discriminant of an algebraic number field is a numerical invariant that, loosely speaking, measures the size of the (ring of integers of the) algebraic number field. |
Дискриминант алгебраического числового поля - это числовой инвариант, который, грубо говоря, измеряет размер (кольца целых чисел) алгебраического числового поля. |
Hadwiger's conjecture, still unproven, relates the size of the largest clique minor in a graph (its Hadwiger number) to its chromatic number. |
Гипотеза Хадвигера, остающаяся недоказанной, связывает размер наибольшей клики минора в графе (его Число Хадвигера) с его хроматическим числом. |
First a return premium factor is calculated by taking the number of days remaining in the policy period divided by the number of total days of the policy. |
Размер возвращенной премии рассчитывается как отношение количества дней, оставшихся в до окончания срока действия полиса, и общего количества дней действия полиса. |
There had also been reductions in the number of civilian police monitors in situ and in the level of mission subsistence allowance, and the actual number of flying hours had been lower than budgeted. |
Было также сокращено число наблюдателей на местах в рамках гражданской полиции и размер суточных участников миссии, а фактическое количество полетных часов было меньше, чем запланировано в бюджете. |
The amount of the allowance is equivalent to a specific number of multiples of the minimum wage in force at the time and it increases gradually depending on the number of children born. |
Размер пособия составляет определенное количество минимальных заработных плат в рамках действующей на конкретный момент межпрофессиональной системы и увеличивается на основе прогрессивной шкалы в зависимости от числа рожденных детей. |
The Child Care Benefit is calculated on income, the number of children in care, the number of hours of care used, and the type of care used. |
Размер пособия по уходу за ребенком устанавливается в зависимости от уровня дохода, числа детей в семье, которым необходим уход, количества часов, затрачиваемых на уход, и вида используемых услуг. |
Regarding difficulties relating to the market conditions under which the remedy needs to produce the desired effects, it first needs to be mentioned that market size and number of players on the relevant market are somewhat limited in a number of developing countries. |
Что касается трудностей, связанных с рыночными условиями, в которых средство правовой защиты должно оказывать желаемое воздействие, то, прежде всего, необходимо отметить, что размер рынка и количество игроков на соответствующем рынке в ряде развивающихся стран довольно ограниченны. |
The size of documents already reflects a number of official limitations, including on the number of words/pages permitted per document, reproduction of material already included in previous documents, and inclusion of the full text of the instrument being revised. |
Размер документов уже отражает ряд официальных ограничений, включая ограничения на количество слов/страниц, допускаемых в одном документе, воспроизведение материалов, уже включенных в предыдущие документы, и включение полного текста пересматриваемого документа. |
The battery can be scalable using a number of cells. |
Размер аккумулятора можно изменять, присоединяя к нему дополнительные элементы. |
The SRD used a number of vessels for its operations in South East Asia. |
Небольшой размер судна позволял использовать его для операций в юго-восточной Азии. |