In a nontrivial bipartite graph, the optimal number of colors is (by definition) two, and (since bipartite graphs are triangle-free) the maximum clique size is also two. |
В нетривиальном двудольном графе оптимальное число цветов (по определению) равно двум, и (поскольку двудольные графы не содержат треугольников) наибольший размер клики равен также двум. |
The independent domination number i(G) of a graph G is the size of the smallest independent dominating set (or, equivalently, the size of the smallest maximal independent set). |
Число независимого доминирования i(G) графа G - это размер наименьшего независимого доминирующего множества (или, эквивалентно, минимальный размер наибольших независимых множеств). |
Message queues have implicit or explicit limits on the size of data that may be transmitted in a single message and the number of messages that may remain outstanding on the queue. |
Очереди сообщений имеют неявные или явные ограничения на размер данных, которые могут передаваться в одном сообщении, и количество сообщений, которые могут оставаться в очереди. |
The main criteria by which one can distinguish between different market structures are: the number and size of producers and consumers in the market, the type of goods and services being traded, and the degree to which information can flow freely. |
Основной критерий, по которому отличаются различные структуры рынка, это количество и размер производителей и потребителей на рынке, тип реализуемых товаров или услуг и степень доступности информации о них. |
The largest maximal clique is a maximum clique, and, as chordal graphs are perfect, the size of this clique equals the chromatic number of the chordal graph. |
Наибольшая клика, имеющая максимальный размер, - это максимальная клика и, поскольку хордальные графы совершенны, размер этой клики равен хроматическому числу хордального графа. |
A perfect graph is a graph in which the chromatic number and the size of the maximum clique are equal, and in which this equality persists in every induced subgraph. |
Совершенный граф - это граф, в котором хроматическое число и размер максимальной клики равны, и в котором это равенство существует в любом индуцированном подграфе. |
The covers, or envelopes in which the letters were sent, were stamped by hand with the name of the originating town, and typically with a number representing the charge for postage, e.g., "3" for 3 reales. |
На конвертах, в которых отправлялись письма, вручную ставился штемпель с названием города отправления и, как правило, с указанием числа, представляющего собой размер платы за почтовые расходы, например, «З» для З реалов. |
Board Size This slider allows you to change the number of tiles on the board. The more tiles you have, the harder (and longer) the game will be. |
Размер поля Этот ползунок позволяет вам изменить количество плиток на доске. Чем больше будет плиток, тем сложнее (и дольше) будет игра. |
Notice that the script also calculates a compression ratio for each file, by dividing the compressed file size by the uncompressed file size; the lower the number, the better the compression. |
Заметьте, что скрипт подсчитывает уровень сжатия для каждого файла, делением размера сжатого файла на размер файла до запаковки; чем меньше число, тем лучше компрессия. |
The number and the size of viroplasms depend on the virus, the virus isolate, hosts species, and the stage of the infection. |
Количество и размер вироплазм зависят от вируса, изолята вируса, вида-хозяина и стадии инфекции. |
The maximum file size a file system supports depends not only on the capacity of the file system, but also on the number of bits reserved for the storage of file size information. |
Максимальный размер файла, который поддерживает файловая система, зависит не только от возможностей файловой системы, но и от количества бит, отведенных для хранения информации о размере файла. |
Publishing applications such as Adobe InDesign and QuarkXPress represent pica measurements with whole-number picas left of a lower-case p, followed by the points number, for example: 5p6 represents 5 picas and 6 points, or 51⁄2 picas. |
Программы компьютерной вёрстки, такие как Adobe InDesign и QuarkXPress указывают размер шрифта в пайках перед строчной «р», а затем число пунктов, например: 5p6 означает 5 паек 6 пунктов, или 51/2 паек. |
The difficulty is however that solving the Schrödinger equation requires the knowledge of the many-body wave function in the many-body Hilbert space, which typically has an exponentially large size in the number of particles. |
Сложность в том, что решения уравнения Шрёдингера требует знания многочастичной волновой функции в многомерном гильбертовом пространстве, размер которой, как правило, растёт экспоненциально при увеличении числа частиц. |
There is no limit to the number of items, database size, or JVM size, so InfinityDB can function in both the smallest environment that provides random access storage and can be scaled to large settings. |
Нет никаких ограничений на количество элементов, размер базы данных или размер Java Virtual Machine, таким образом, InfinityDB может функционировать в маленькой среде, которая обеспечивает оперативную память, а также может масштабироваться к большим системам. |
The Committee had requested that in his next report on UNFICYP, the Secretary-General should explain more clearly a number of items that affected the budget estimates, including the standards used for the period after 15 June as compared to previous standard costs. |
Комитет просил Генерального секретаря, чтобы он в своем следующем докладе о ВСООНК дал более четкие разъяснения в отношении ряда моментов, влияющих на размер бюджетной сметы, в том числе в отношении стандартных ставок, используемых в период после 15 июня, в сравнении с предыдущими стандартными расходами. |
The size of each cluster would be determined on the basis of the number of posts as well as the location and the existing administrative structure and complexity of issues in each of the offices and departments served. |
Размер каждой группы будет определяться с учетом числа должностей, а также местонахождения, существующих административных структур и сложности задач каждого из обслуживаемых управлений и департаментов. |
Vulnerability factors include the country's reserve position, its vulnerability to shocks, its dependence on a single or a small number of commodity exports and the impact of debt service on its fiscal position. |
Факторы уязвимости включают размер резервной позиции страны, ее уязвимость в отношении экономических потрясений, ее зависимость от одного или немногих сырьевых экспортных товаров, а также последствия выплат в счет обслуживания задолженности для ее финансового положения. |
In addition, the effectiveness of individual instruments may vary from case to case, depending, for example, on the environmental problem and the characteristics of the target groups (such as the number of polluters or the size of firms). |
Кроме того, эффективность отдельных инструментов в различных случаях может быть неодинаковой и зависеть, например, от существа экологической проблемы и особенностей целевых групп (таких, как количество загрязнителей и размер фирм). |
Family allowances in Italy, which vary with the household size rather than with the number of children, are also means-tested. |
В Италии выделение пособий на семью, размер которых зависит от ее размера, а не от количества детей, также зависит от уровня ее доходов. |
The Chart, which was published in all six official languages of the United Nations, provides users with family indicators on the number and size of families, family composition and the living conditions of families, together with statistical definitions. |
Эта карта, которая была опубликована на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций, содержит сведения о показателях, характеризующих число и размер семей, состав семей и условия жизни семей, которые включены в нее наряду со статистическими определениями. |
The pension is calculated either in relation to the number of years with pension points under the supplementary pension scheme, or in relation to years of residence in Sweden. |
Размер пенсии определяется с учетом числа лет, в течение которых накапливаются баллы в соответствии с дополнительной системой пенсионного обеспечения, или с учетом общего числа лет, прожитых в Швеции. |
(e) Some staff members are entitled to repatriation grants and related expenditures of relocation upon their termination from the Organization based on the number of years of service. |
ё) Некоторые сотрудники имеют право на пособие на репатриацию и возмещение расходов, связанных с переездом на новое место жительства по окончании срока службы в Организации, размер которых зависит от количества проработанных лет. |
There has also been a substantial decrease in the number of Member States owing more than their 1997 assessments at the end of the year, down from 75 in 1994 to 50 in 1997. |
Имело место также значительное сокращение числа государств-членов, имеющих задолженность, размер которой на конец года превышает размер их взносов за 1997 год; их число сократилось с 75 в 1994 году до 50 в 1997 году. |
The Government Office of the Republic of Slovenia for Nationalities establishes that the number of the Roma has been slightly increasing and size of families decreasing, probably due to specific social difficulties experienced by the Roma. |
Как установило Правительственное бюро Республики Словении по делам национальностей, численность рома несколько увеличивается, а размер семей сокращается, что, по-видимому, обусловлено специфическими социальными трудностями, с которыми сталкиваются рома. |
Potential total number of values if all Parties submit all inventory years with 100 % completeness (size of the database) |
Общее число значений в том случае, если бы все Стороны представили все годовые кадастры в полностью заполненном виде (размер базы данных) |