Английский - русский
Перевод слова Nowadays
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Nowadays - В настоящее время"

Примеры: Nowadays - В настоящее время
CAMBRIDGE - In a time of tight budgets and financial crisis, politicians nowadays look to economic growth as the centerpiece of their domestic policy programs. КЕМБРИДЖ. В условиях жесткого бюджета и финансового кризиса, политики в настоящее время рассматривают экономический рост в качестве центрального элемента программ внутренней политики.
River Ayaguz, which fed the eastern part of the lake until 1950, barely reaches it nowadays. Воды реки Аягуз, питавшие восточную часть озера до 1950-х годов, в настоящее время практически не достигают его.
Yes, diners are apparently all the rage nowadays. Да, закусочные видимо очень модны в настоящее время
The right of women to physical dignity is a topic that is nowadays of vital concern to individuals and to human rights organizations. Право женщины на уважение ее тела относится к числу тем, вызывающих в настоящее время наиболее острую обеспокоенность лиц и организаций, занимающихся вопросами прав человека.
The point is that TNCs have greater leeway nowadays to locate their activities in those locations with the right mix of quality and costs. Дело в том, что ТНК в настоящее время обладают большей свободой размещать свою деятельность в тех районах, где имеется надлежащее сочетание качества и затрат.
Achievement of equality nowadays is a political issue, closely linked to the establishment and proper functioning of democracy and to the promotion and protection of fundamental rights. В настоящее время достижение равенства является одним из политических вопросов, тесно связанных с необходимостью установления и должного функционирования демократии, а также с поощрением и защитой основных прав.
Therefore, reducing the response burden, in particular for data providers from the private sector, is nowadays an issue of concern in many countries. Поэтому вопрос об уменьшении нагрузки, в частности, на провайдеров данных из частного сектора в настоящее время вызывает повышенный интерес во многих странах.
This wish expressed by the international community is clearly applicable to all decisions taken nowadays in the area of trade and finance. Следует указать, что это пожелание, выраженное международным сообществом, применимо ко многим решениям, которые принимаются в настоящее время в области торговли и финансов.
Developing countries need to grow, but nowadays it is easier to acquire capacity and grow through FDI than it is to develop domestic mass consumption markets. Развивающимся странам нужно расти, но в настоящее время легче приобрести мощности и расти с помощью ПИИ, чем развивать внутренние рынки массового потребления.
To name a few, the Kui/Kuay, Yogun, and other ethnicities such as Bru are nowadays almost unknown. К их числу относятся, например, куй/куай, йогун, другие этносы, такие как бру, которые в настоящее время почти неизвестны.
At that time, regional projects/programmes supported by international donors were much more likely than nowadays when such programmes are mostly bilateral and oriented to a specific country. В то время возможности осуществления региональных проектов/программ при поддержке международных доноров были значительно более широкими, чем в настоящее время, когда такие программы носят в основном двусторонний характер и ориентируются на конкретные страны.
There is nowadays a considerable number of international instruments informed by, and conformed on the basis of, the fundamental principle of equality and non-discrimination. В настоящее время имеется большое число международных договоров, разработанных с учетом и на основе основополагающего принципа равенства и недискриминации.
In their former practice, certain States included a variety of other grounds for expulsion, some of which are nowadays inadmissible in international law. В давней практике ряда государств к этому основанию добавлялись и другие мотивы, часть из которых в настоящее время неприемлемы в рамках международного права.
A significant volume of shipping was nowadays arranged by large multinational corporations or intermediaries and they were often in a position to impose their terms on carriers. Организацию значительного объема перевозок в настоящее время осуществляют крупные многонациональные корпорации или посредники, которые зачастую в состоянии навязать перевозчикам свои условия.
The relevance of the infant industry argument nowadays was questioned, in view of differences in the circumstances of countries and considerations of economies of scale. В настоящее время ставится под сомнение обоснованность аргумента в пользу защиты зарождающихся отраслей с учетом различий в условиях стран и соображений, связанных с экономией, обусловленной эффектом масштаба.
The representative noted that prisons in Gabon were built during the colonial period and most of them nowadays do not correspond to international standards. Представитель отметил, что тюрьмы в Габоне были построены еще в колониальный период и большинство из них в настоящее время не соответствуют международным стандартам.
The rare cases of discrimination to be noted nowadays relate mainly to the access of women to certain branches of the armed forces (fire brigade, gendarmerie). Те редкие случаи дискриминации, которые могут быть выявлены в этой области в настоящее время, главным образом касаются приема женщин на службу в некоторые рода войск (пожарные части, жандармерию).
Many of the questions and challenges facing our countries nowadays involve implications and risks that cut across national borders of sovereign countries. В настоящее время многие вопросы и вызовы, которые возникают перед нашими странами, сопряжены с последствиями и угрозами, выходящими за границы суверенных стран.
Within forest management natural regeneration is nowadays a common practice, which often has a positive effect on the amount of mixed forests. В настоящее время в процессах лесопользования обычной практикой становится природная регенерация, что зачастую оказывает положительное влияние на количество смешанных лесов.
With rare exceptions, kidnappings in the Republic are nowadays carried out by criminal gangs which specialize in kidnapping for ransom or other - usually financial - gain. В настоящее время большинство похищений на территории республики, за редким исключением, совершается преступными группами, специализирующимися на похищениях людей в целях получения выкупа либо иных выгод, чаще всего имущественного характера.
The rights of special groups in the education sector are established by legislative acts, according to which social groups recognised by the state nowadays enjoy different privileges. Права особых групп населения в сфере образования устанавливаются законодательными актами, согласно которым признаваемые в настоящее время государством социальные группы населения пользуются рядом льгот.
But actually, the most fascinating thing that I found was that even the audio system or wave transmission nowadays are still basically based on the same principle of producing and projecting sound. Но, на самом деле, самая очаровательная вещь, которую я нашла - это то, что в настоящее время, звуковая система или передача волны всё ещё основывается на том же самом принципе создания и проектирования звука.
The project aims at replacing the physical transmission of vouchers 1 and 2, which is nowadays required within the EU to establish discharge of TIR operations, by an exchange of electronic messages based on the NCTS platform. Целью этого проекта является замена физической передачи отрывных листков 1 и 2, что в настоящее время требуется в рамках ЕС для завершения операций МДП, электронным обменом данными на базе платформы НТТС.
As for the environment, it has nowadays become a responsibility if its resources and the future of the generations to come are to be preserved. Что касается охраны окружающей среды, то для сохранения природных ресурсов и самой возможности существования будущих поколений эта задача в настоящее время должна выполняться всеми.
Most such systems nowadays have special modules that deal with transit traffic and also help with risk management for transit traffic. Большинство таких систем в настоящее время имеют специальные модули, которые касаются транзитных перевозок и которые также помогают управлять рисками при транзитных перевозках.