Cases are handled with greater urgency nowadays because of the Tribunal's criticism of the administration for always asking for extensions when submitting briefs. |
В настоящее время дела обрабатываются более оперативно, поскольку Трибунал критиковал администрацию за то, что она всегда просит продлять сроки для представления записок по делам. |
This gives the Working Party the possibility to react faster than nowadays to actual changes. |
Это позволит Рабочей группе реагировать на происходящие изменения оперативнее, чем в настоящее время. |
To be sure, nowadays even right-wing politicians in Europe are careful not to sound openly anti-Semitic. |
Разумеется, что в настоящее время даже правые политики в Европе очень осторожны и стараются не высказывать открыто антисемитские лозунги. |
The condition of the world economy nowadays is very strange. |
В настоящее время состояние мировой экономики очень странное. |
Moreover, compared to IP's previous Golden Age, there are several new risks nowadays. |
Кроме того, в настоящее время, по сравнению с предыдущим «Золотым веком» ПП, существует еще и ряд новых рисков. |
Everywhere nowadays, key decisions are made by a self-selected group of elites, often in non-transparent circumstances. |
Повсюду в настоящее время ключевые решения принимаются избравшей себя группой элит, часто при не честных обстоятельствах. |
It is also a hard fact that South Korea stages joint military exercises in league with the United States frequently nowadays. |
Неопровержимым является и тот факт, что в настоящее время Южная Корея в альянсе с Соединенными Штатами часто проводит совместные военные учения. |
There are 17 state executive bodies and 162 municipal ones in the country nowadays. |
В настоящее время такие исполнительные органы созданы в 17 штатах и 162 муниципалитетах страны. |
A shortage of prevention programmes nowadays cannot be attributed to a lack of information. |
Недостаточность числа программ предупреждения преступности в настоящее время нельзя объяснить нехваткой информации. |
International supply chains nowadays fully incorporate the distribution and inventory legs of global production and distribution processes. |
В настоящее время международные производственно-сбытовые цепи в полной мере охватывают распределительные и хранилищные звенья глобальных производственных и распределительных процессов. |
Everything's a question of money nowadays, my dear Captain. |
В настоящее время, все - вопрос денег, мой дорогой Капитан. |
See, nowadays, you like to look a fella in the eyes. |
Смотри, в настоящее время, тебе нравится выглядеть упавшим на глазах. |
PCBs are nowadays largely substituted by other alternatives. |
ПХД в настоящее время в значительной степени заменяются другими альтернативами. |
However, nowadays refilling rarely takes place in ports. |
Однако в настоящее время заправка редко происходит в портах. |
The Board stressed that, nowadays, the use of electronic tools greatly facilitates the supervision by customs of authorized consignors. |
Совет подчеркнул, что в настоящее время применение электронных средств в значительной мере упрощает контроль уполномоченных грузоотправителей таможенными органами. |
It should be noted that, nowadays, Cambodia has no stock of mines. |
Необходимо отметить, что в настоящее время Камбоджа не имеет запасов мин. |
Are there any kids who wear these nowadays? |
Неужели в настоящее время ещё остались дети, которые это одевают? |
I don't write much nowadays. |
В настоящее время я не много пишу. |
On the contrary, the deterioration of the relationship nowadays has developed a momentum of its own. |
Напротив, ухудшение отношений в настоящее время приобрело свою собственную динамику. |
However, nowadays the Republic of Belarus and Ukraine are experiencing an extremely complicated period in their history. |
Однако в настоящее время Республика Беларусь и Украина переживают чрезвычайно трудный период своей истории. |
The result is that nowadays, Belgium is a federal state, which consists of communities and regions. |
В результате проведенной реформы в настоящее время Бельгия имеет федеральное устройство и состоит из национальных общин и регионов. |
Regretfully, nowadays, there are cases of serious infringements, which encroach in a flagrant way the constitutional human rights. |
К сожалению, в настоящее время имеются случаи серьезных нарушений, представляющих собой вопиющее посягательство на конституционные права человека. |
This practice is already in place nowadays and does not create problems. |
Эта практика в настоящее время уже существует и не создает каких-либо проблем. |
Although calling for more timely data is fashionable nowadays, it sometimes diverts the public attention from other problems. |
И хотя в настоящее время все большую популярность приобретают призывы обеспечивать более своевременное представление данных, они иногда отвлекают внимание общественности от других проблем. |
However, there is nowadays a participation deficit. |
Однако в настоящее время отмечается дефицит участия. |