| Restrictions on the freedom of pricing and contracting clearly are not a serious problem nowadays. | Ограничения свободы ценообразования и заключения договоров в настоящее время, разумеется, не создают сколь-либо серьезных проблем. |
| Namely, until 2000 schools have three fully different and yet very similar systems that virtually function in BiH nowadays. | До 2000 года школы имели три полностью различные и в то же время весьма схожие системы, которые фактически действуют в настоящее время в БиГ. |
| Moreover, Azerbaijan's propaganda nowadays is directed not only at Nagorno Karabakh, but also at the Republic of Armenia. | Более того, в настоящее время азербайджанская пропаганда направлена не только на Нагорный Карабах, но и на Республику Армения. |
| Secondly, the dynamics of the labour market is nowadays greater than ever before. | Во-вторых, в настоящее время рынок труда динамичен как никогда. |
| Though usage of technical HCH is negligible nowadays, releases into the environment may still occur. | Хотя применение технического ГХГ в настоящее время незначительно, выбросы в окружающую среду могут происходить и по сей день. |
| In view of the large volume of cross-border transport operations nowadays, Customs authorities are no longer in a position to control every vehicle or container. | С учетом крупных объемов трансграничных перевозок в настоящее время, таможенные органы уже не в состоянии проверять каждое транспортное средство или каждый контейнер. |
| Besides, families nowadays also encounter various problems, e.g. economic crisis, domestic violence, children and elderly persons being left alone, and drugs, etc. | Кроме того, в настоящее время семьи сталкиваются с самыми различными проблемами, включая экономический кризис, бытовое насилие, оставленные без ухода дети и пожилые лица, наркотики и т.д. |
| However, nowadays women still have a lower employment rate, work more in part-time, and earn less than men. | Однако и в настоящее время женщины характеризуются низким уровнем занятости, работой в режиме неполного рабочего дня и более низкой по сравнению с мужчинами оплатой труда. |
| okay, well, nowadays, I mostly just read auras. | В настоящее время я в основном просто читаю ауры. |
| There is no doubt that it is due to the existence of the party that more women participate in politics nowadays. | Не вызывает сомнений тот факт, что именно благодаря деятельности этой партии в настоящее время все большее число женщин принимает участие в политической жизни. |
| b) Which most needed information can nowadays be made available by means of remote sensing? | Ь) Какую наиболее необходимую информацию можно получить в настоящее время с помощью методов дистанционного зондирования? |
| The Russian Ski Association has a great authority in the world: 18 representatives of the Russian Federation work in different FIS Committees nowadays. | Ассоциация лыжных видов спорта России имеет большой авторитет в мире: 28 представителей Российской Федерации работают в различных комитетах ФИС в настоящее время. |
| However, this release was so limited that nowadays copies can be expected to sell on eBay in the region of £90. | Тем не менее, этот релиз был настолько ограничен, что в настоящее время копии можно купить на ЕЬау по цене в £ 90. |
| Although Rode's violin concertos have some significance in the development of the Romantic concerto, they are nowadays rarely performed. | Несмотря на то, что композитор оказал большое влияние на развитие романтических концертов, его произведения в настоящее время исполняются достаточно редко. |
| What does the logo represent nowadays? | Что такое логотип представляет в настоящее время? |
| Moreover, Eddington's emphasis on the values of the fundamental constants, and specifically upon dimensionless numbers derived from them, is nowadays a central concern of physics. | Более того, значения фундаментальных констант и, в частности, безразмерные величины, получаемые из них, которым Эддингтон уделял особое внимание, в настоящее время являются одной из центральных проблем физики. |
| Still nowadays, the tourist visiting Murano can find the same sceneries that in past centuries have inspired writers and legends. | В настоящее время посетитель острова Мурано может вкушать те же самые пейзажи, которые вдохновили писателей и мифов. |
| The biggest challenges nowadays are global in nature, and thus can be addressed only by engaging decision-makers and interest groups from various spheres. | Самые большие проблемы в настоящее время носят глобальный характер и, следовательно, могут быть решены только путем привлечения лиц, принимающих решения, а также заинтересованных групп из различных сфер. |
| Collective security nowadays means a broader sharing of responsibility for each other's security. | Коллективная безопасность в настоящее время подразумевает более широкое распределение ответственности за безопасность друг друга. |
| How should we assess the state of transatlantic relations nowadays? | Как мы должны оценивать состояние трансатлантических отношений в настоящее время? |
| MOSCOW - The new American administration of Barack Obama is planning to appoint a chief technology officer, following the lead of most large corporations nowadays. | МОСКВА - Новая американская администрация Барака Обамы планирует назначить директора по технологиям, последовав примеру большинства крупных корпораций в настоящее время. |
| The consensus nowadays is that the US economy is growing steadily, with the leading indicators pointing toward further expansion, and labor-market data surpassing expectations. | Консенсус в настоящее время стоит на том, что экономика США неуклонно растет; основные показатели указывают на дальнейшее расширение, а данные с рынка труда превосходят все ожидания. |
| The practice can, however, create some confusion as the term stad nowadays normally refers to a larger built-up area and not to an administrative entity. | Однако на практике это может создать некоторую путаницу, поскольку термин «stad» в настоящее время обычно относится к застройке большой площади, а не к административной единице. |
| BRUSSELS - The mantra in Brussels and throughout Europe nowadays is that investment holds the key to economic recovery. | БРЮССЕЛЬ - В настоящее время в Брюсселе и по всей Европе навязчиво повторяют мантру о том, что инвестиции являются ключом к экономическому восстановлению. |
| In Nigeria today, the key question nowadays is not whether President Olusegun Obasanjo will quit after his second (and final) term expires next year, but who will succeed him. | В настоящее время в Нигерии ключевой вопрос теперь заключается не в том, уйдет ли президент Олусегун Обасанджо после того, как в следующем году истечет его второй (и последний) срок, а кто станет его преемником. |