Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Севером

Примеры в контексте "North - Севером"

Примеры: North - Севером
America, China, Japan and Russia are all paying close attention to the situation between the South and North. Япония и Россия внимательно следят за ситуацией между Югом и Севером.
Drugs are a problem in which there is no divide between the North and the South. Проблема наркотиков не признает различия между Севером и Югом.
And the problems are not limited to the industrialized North. И эти проблемы не ограничиваются промышленно развитым Севером.
Yet, this bigness has been used to sustain disparities between the North and the South. Но это величие используется для поддержания неравенства между Севером и Югом.
In general, globalization and liberalization had not led to greater income convergence between the North and the South. В целом глобализация и либерализация не привели к большему выравниванию доходов между Севером и Югом.
The marine environment does not distinguish between the North and the South, defined in political terms. Морская среда не проводит разграничений между Севером и Югом в политическом смысле.
We need a genuine partnership between the North and the South. Нам необходимо подлинное партнерство между Севером и Югом.
This glaring disparity between the North and the South is the most burning issue of our time. Эта зияющая пропасть между Севером и Югом - самая острая проблема нашего времени.
In the course of economic globalization, the gap between the North and the South is widening. В ходе экономической глобализации ширится пропасть между Севером и Югом.
As a consequence, most developing countries were highly dependent on North - South knowledge transfer for their technological development. В итоге технологическое развитие большинства развивающихся стран сильно зависит от передачи знаний между Севером и Югом.
Recognizing its economic interdependence with the North, the South would always be a good neighbour. Признавая свою экономическую взаимозависимость с Севером, Юг всегда готов оставаться хорошим соседом.
The gap in development between the South and the North is as wide as ever. Разрыв между Югом и Севером в плане развития по-прежнему велик.
Trade flows between South and North are increasingly vital, while South-South exchanges are sources of innovation and growth. Торговые потоки между Югом и Севером становятся все более важными, а обмены по линии Юг-Юг являются источниками инноваций и роста.
Joffrey and the Queen Regent must renounce all claim to dominion of the North. Джоффри и Королева-регентша должны отказаться от всех своих притязаний на правление Севером.
We're fighting the North and it's not going anywhere. Мы сражаемся с Севером, а он никуда не денется.
The signing of the Comprehensive Peace Agreement signified the end of the decades-long war between the North and the South. Подписание Всеобъемлющего мирного соглашения кладет конец продолжавшейся десять лет войне между Севером и Югом страны.
The Darfur region straddles the North and the South, so the two-party framework for the peace talks was inadequate. Регион Дарфур находится между севером и югом, так что двусторонние рамки мирных переговоров неприемлемы.
Also, between the South and North, continue to pressure them. Еще продолжать накалять отношения между Севером и Югом.
Those, briefly, are areas that could strengthen the Monterrey commitment to a global partnership between the South and the North. Таковы вкратце те сферы, которые могли бы способствовать укреплению монтеррейской приверженности глобальному партнерству между Севером и Югом.
A new development paradigm could evolve from a true partnership between the South and the North. Из подлинного партнерства между Севером и Югом может родиться новая парадигма развития.
Triangular partnerships with the North and with the private sector were playing an increasing role in South-South cooperation. Трехсторонние партнерства с Севером и частным сектором начинают играть все большую роль в рамках сотрудничества Юг - Юг.
The suspension of the Doha round does additional harm and maintains the structural divide between the North and the South. Приостановка переговоров в рамках Дохинского раунда наносит этому делу дополнительный ущерб и сохраняет структурный разрыв между Севером и Югом.
With the high speed of globalization, the gap between the North and the South is ever increasing. В условиях быстрых темпов распространения глобализации разрыв между Севером и Югом продолжает увеличиваться.
It proves that a partnership between the North and the South can change the lives of millions of people throughout the world. Это доказывает, что партнерство между Севером и Югом может изменить жизни миллионов людей во всем мире.
We believe that that concept should prevail in relations between the North and the South. Мы считаем, что эта концепция должна господствовать в отношениях между Севером и Югом.