Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Севером

Примеры в контексте "North - Севером"

Примеры: North - Севером
Now is the time to encourage a commitment to peace between the north and the south in the Sudan. Настало время поощрить приверженность миру между севером и югом Судана.
This fact alone is more than enough to prove how hypocritical and anti-national is their "sunshine policy" to "engage" the north. Уже одного этого факта более чем достаточно, чтобы показать, сколь лицемерной и антинациональной является их "политика солнечного света", направленная на "взаимодействие" с Севером.
The reality eloquently proves how absurd and disgraceful it is for the south Korean authorities to make much ado about "engaging" the north. Реальность красноречиво доказывает, насколько абсурдно и недостойно для южнокорейских властей подымать столько шума вокруг идеи "взаимодействия" с Севером.
NEW YORK - The notion of a divide between the rich north and the poor and developing south has long been a central concept among economists and policymakers. Понятие разрыва между богатым севером и бедным развивающимся югом уже давно является главной заботой экономистов и политиков.
He requested updated information on the current status of the reconciliation process and asked how the Government intended to eradicate the opposition between the north and the south of the country. Он просит представить обновленную информацию о нынешнем этапе процесса примирения и спрашивает, каким образом правительство намерено ликвидировать противостояние между севером и югом страны.
The puppet forces pre-empted shelling from Yonphyong Island where the military confrontation between the north and the south remains acute though south Korea has so many islands. Хотя у южной Кореи много островов, марионеточные силы инициировали стрельбу с острова Йонпхёндо, где сохраняется острая военная конфронтация между севером и югом.
The Comprehensive Peace Agreement stipulates that the census results will be used to make adjustments to the power- and wealth-sharing formulae between the north and the south, as well as determining political constituencies prior to the general elections scheduled for 2009. В соответствии с положениями Всеобъемлющего мирного соглашения результаты переписи будут использоваться для внесения коррективов в формулы распределения властных полномочий и национального богатства между севером и югом, а также для определения избирательных округов перед всеобщими выборами, намеченными на 2009 год.
In the case of family planning, the disparity is more pronounced from region to region, particularly between the north and the south of the country. В области планирования семьи разрыв еще больше усилился между районами, в частности между севером и югом страны.
Although in practice the Germans ran the north and had a strong and later total domination in the south, the formal position was that France and the Germans were separate. Хотя на практике немцы управляли севером и имели сильное, а затем и полное влияние на юге, формально Французское государство было независимым.
They laugh at that up north, or wherever you've been? Они посмеивались над Севером, или где ты там была...
This will, in turn, help operate the present peace arrangement between the north and the south, dramatically ease tensions on the Korean peninsula and contribute to stability in the North-East Asia and Pacific region. Со своей стороны, оно будет содействовать реализации нынешних мирных соглашений между Севером и Югом, существенно ослабит напряженность на Корейском полуострове и внесет вклад в обеспечение стабильности в Северо-Восточной Азии и в Тихоокеанском регионе.
There was now a train service from the north to south of the country, and a Nile river boat service from Kosti to Juba. В настоящее время открыто железнодорожное сообщение между севером и югом страны, а также движение по реке Нил от Кости до Джубы.
They considered that a priority should be given to these lines in terms of upgrading or modernisation in order to create similar travelling conditions all along the corridors linking Europe from west to east and from north to south. По их мнению, этим линиям следует уделять первостепенное внимание в плане их усовершенствования или модернизации для создания аналогичных условий передвижения по всей длине коридоров, обеспечивающих связь между Западом и Востоком, а также Севером и Югом Европы.
The Committee noted the persistence of significant cultural, social and economic differences and inequalities between the north and the south as major impediments to the full implementation of the Convention to achieve de facto equality in Italian society. Комитет отметил сохранение значительных культурных, социальных и экономических различий и неравенства между Севером и Югом в качестве основных препятствий для осуществления Конвенции в полном объеме с точки зрения достижения фактического равенства в итальянском обществе.
Therefore, all the legal and physical barriers must be removed at an early date if we are to achieve our goals of free travel and contacts, cooperation and exchanges between the north and the south and national unity. Поэтому для достижения наших целей свободного передвижения и контактов, сотрудничества и обмена между Севером и Югом, а также национального единства, необходимо как можно скорее устранить все юридические и физические барьеры.
The partial lifting of restrictions on movement between the north and the south has resulted in a steady number of Cypriots regularly crossing the buffer zone with a remarkable low number of incidents. В результате частичного снятия ограничений на передвижение между севером и югом стабильное число киприотов регулярно пересекают буферную зону при примечательно низком количестве инцидентов.
Exchange visits between school children and other groups from the south and from the north have revealed to many that the other side is not so different after all. Обмен визитами школьников и других групп между югом и севером показал многим, что одна сторона немногим отличается от другой.
If true reconciliation and cooperation are to be realized, mutual visits should be effected between the north and the south of Korea and free discussion and activities by patriotic organizations for reunification ensured. Чтобы добиться подлинного примирения и сотрудничества, между Севером и Югом Кореи должны осуществляться взаимные визиты, должна быть обеспечена свобода слова и деятельности для патриотических организаций, выступающих за воссоединение.
There is another peace deal - the Comprehensive Peace Agreement between the north and the south - that also has to be implemented. Существует и другое мирное соглашение - Всеобъемлющее мирное соглашение между севером и югом, которое также необходимо выполнять.
The Council also met with the Chair of the High-level Implementation Panel of the African Union, President Thabo Mbeki, who reported on the still-suspended negotiations between the north and the south on aspects of the Comprehensive Peace Agreement. Члены Совета также встретились с Председателем Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза президентом Табо Мбеки, который сообщил о том, что переговоры между севером и югом по аспектам Всеобъемлющего мирного соглашения по-прежнему приостановлены.
From the very beginning of the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, the Sudan and its Government have underscored their commitment to a political settlement to the conflict between the north and the south. С самого начала осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения Судан и его правительство подчеркивали свою приверженность политическому урегулированию конфликта между Севером и Югом.
The south Korean authorities should know that there will be neither dialogue between the north and the south nor improvement of the inter-Korean relations unless they suspend the leaflet-scattering operation malignantly hurting the dignity of the supreme leadership of the DPRK. Южнокорейским властям должно быть известно, что ни диалог между севером и югом, ни улучшение межкорейских отношений будут невозможными, если они не прекратят операцию по разбрасыванию листовок, злобно оскорбляющих достоинство высшего руководства КНДР.
The Working Party noted that according to the IRU road transport indices () which allow the comparison of GDP growth, road freight transport volumes and new vehicle registrations in 58 countries, a divide exists between the north and the south of Europe. Рабочая группа отметила, что, согласно используемым в МСАТ показателям автомобильного транспорта (), которые позволяют сравнивать рост ВВП, объемы грузовых автомобильных перевозок и численность парка новых зарегистрированных транспортных средств в 58 странах, между севером и югом Европы существует разрыв.
But the reconciliation between the north and the south in Sudan should not lead us to forget the tragedy that has for two years been affecting another segment of the population in the west of the country, namely, Darfur. Однако примирение между севером и югом в Судане не должно побуждать нас забыть о трагедии, которую в течение двух лет переживает другая часть населения на западе страны, а именно в Дарфуре.
In the absence of a permanent peaceful settlement between the north and the south, the successors to General Peng Teh-Huai, Marshal Kim Il-Sung and General Mark W. Clark continue to share an obligation to uphold the 1953 Korean Armistice Agreement. В отсутствие окончательного мирного урегулирования между севером и югом на преемниках генерала Пын Дэхуая, маршала Ким Ир Сена и генерала Марка У. Кларка по-прежнему лежит обязанность отстаивать Соглашение 1953 года о военном перемирии в Корее.