| Preparations are currently under way for the next East Timor donors meeting in Oslo, from 11 to 13 December this year. | В настоящее время идет подготовка очередной встречи доноров Восточного Тимора в Осло с 11 по 13 декабря этого года. |
| Breathtaking and unprecedented advancements in technology are now reaching out towards the next frontier, outer space. | Стремительный и беспрецедентный прогресс в развитии технологий выходит сегодня на очередной рубеж - в космическое пространство. |
| Some delegations suggested that refugee children and adolescents be included on the agenda of the next Executive Committee session. | Некоторые делегации предложили включить в повестку дня очередной сессии Исполнительного комитета вопрос о беженцах-детях и подростках. |
| The Working Party will be informed about the results of this survey at its next session. | Рабочей группе сообщат о результатах этого обследования на ее очередной сессии. |
| The next version of the Glossary will include a road accident chapter. | Очередной вариант Глоссария будет содержать раздел о дорожно-транспортных происшествиях. |
| The secretariat will request this information and report on the results of this monitoring exercise at the next session of the Working Party. | Секретариат запросит такую информацию и сообщит о результатах этого обследования на очередной сессии Рабочей группы. |
| He recalled that the next report of Lesotho was due at the end of 2000. | Он напоминает делегации, что, Комитет ожидает очередной доклад Лесото в конце 2000 года. |
| On the other side of the section, the shutters of the next frame are closed by a similar mechanism. | На другой стороне секции аналогичным механизмом закрываются створки очередной рамы. |
| The Committee recommends that the State party include in its next periodic report clarification as to the legal definitions used for describing the various minorities. | Комитет рекомендует государству-участнику включить в его очередной периодический доклад разъяснение в отношении юридических определений, используемых применительно к различным меньшинствам. |
| For more than 10 years, negotiations on such a treaty has been considered the next step on the multilateral disarmament agenda. | На протяжении более чем 10 лет переговоры о таком договоре рассматривались как очередной шаг в многосторонней программе разоружения. |
| The next external review is scheduled to take place at the end of 2007. | Очередной внешний обзор намечен на конец 2007 года. |
| The next report will be published in mid-2001. | Очередной доклад будет издан в середине 2001 года. |
| The final structure and programme of work for this activity will be decided by the CTIED at its next meeting in June 1999. | Окончательная структура и программа работы для этой деятельности будет определена на очередной сессии КРТПП в июне 1999 года. |
| The next review of award minimum rates of pay will occur during 1998. | Очередной пересмотр утвержденных минимальных ставок заработной платы будет проводиться в течение 1998 года. |
| The next workbook of the UNITAR Exploration in Geographic Information Systems Technology series will be issued in January 1999. | Очередной номер из серии публикаций ЮНИТАР "Исследование по технологиям географических информационных систем" будет издан в январе 1999 года. |
| Finally, the Chairman announced that he would not offer himself for re-election as Chairman of GRRF at its next session in September. | В заключение Председатель объявил, что он не будет выдвигать свою кандидатуру во время переизбрания Председателя GRRF на ее очередной сессии в сентябре. |
| Rolf Ekeus, the OSCE High Commissioner on National Minorities, plans to make his next visit to Turkmenistan this spring. | Весной текущего года планируется очередной визит в Туркменистан Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам национальных меньшинств Рольфа Экеуса. |
| The Committee urges the Secretariat to report to the Committee on this issue before its next regular session. | Комитет настоятельно призывает Секретариат представить Комитету доклад по этому вопросу до его следующей очередной сессии. |
| A further briefing will be provided by UNMOVIC staff at the next session. | Очередной брифинг сотрудников ЮНМОВИК будет организован на следующем совещании. |
| It is envisaged that the WG recommendations will be discussed at the next regular session of SMCC. | Предусматривается, что рекомендации РГ будут обсуждены на следующей очередной сессии ККАП. |
| South-South cooperation should be an item on the agenda for the next General Conference session. | Вопрос о сотрудничестве Юг - Юг следует включить в повестку дня очередной сессии Генеральной конференции. |
| Amendments shall be decided upon at the next scheduled review conference. | Решение в отношении поправок принимается на очередной плановой обзорной конференции. |
| The next annual programme of work is therefore now due. | Таким образом, наступил срок представления очередной ежегодной программы. |
| The Committee suggested that the next questionnaire might be used to gather statistics on actual timing of the different steps within notification. | Комитет предложил использовать очередной вопросник для сбора статистических данных о фактических сроках реализации различных этапов в рамках процесса уведомления. |
| The United Kingdom would like to revert to the question at the next session of the Board. | Соединенное Королевство хотело бы вернуться к этому вопросу на очередной сессии Совета. |