You have to understand, these kids are highly competitive, and under tremendous pressure to find the next big idea. |
Вы должны понимать, между этими детьми высокая конкуренция, они в напряженном поиске очередной великой идеи. |
It was agreed that a new proposal should be prepared for the next session drawing on both the documents by France and the Netherlands. |
Было решено, что для очередной сессии следует подготовить новое предложение, учитывающее документы Франции и Нидерландов. |
The EU looked forward to the Board's recommendation of the long-term vision statement to the next General Conference session for adoption. |
ЕС надеется, что на очередной сессии Гене-ральной конференции на рассмотрение и принятие будет представлена рекомендация Совета в отноше-нии заявления о долгосрочной перспективе. |
The CHAIRMAN pointed out that the next report of the State party was due on 22 March 2004. |
Председатель отмечает, что очередной доклад государства-участника должен быть представлен к 22 марта 2004 года. |
To departing Chris Sanders, I will just say, enjoy your next life. |
Уезжающему Крису Сандерсу я просто скажу: блаженства вам в вашей очередной жизни. |
Kyrgyzstan's next report to the Committee is due on 30 June 2005. |
Кыргызстан должен представить свой очередной доклад Комитету 30 июня 2005 года. |
The draft resolution envisaged actions that looked towards 2007, the year of the next triennial policy review. |
Проект резолюции предусматривает меры, нацеленные на перспективу вплоть до 2007 года, когда должен будет проводиться очередной трехгодичный обзор. |
Lastly, he welcomed Qatar's offer to host the next conference to review the Monterrey Consensus in 2007. |
В заключение оратор приветствует предложение Катара выступить в качестве организатора очередной конференции по обзору Монтеррейского консенсуса в 2007 году. |
At its next session, it planned to hold a one-day workshop on disaster management, involving communication and meteorological satellite operators. |
На своей очередной сессии Подкомитет планирует провести однодневный практикум по проблеме ликвидации последствий стихийных бедствий с участием операторов коммуникационных и метеорологических спутников. |
At the Committee's next session, a symposium on space and forests would be held. |
На очередной сессии Комитета будет проведен симпозиум о применении космической техники в лесоводстве. |
The next report should be submitted in good time, so that it could be given the attention it deserved. |
Очередной доклад следует представить своевременно, с тем чтобы ему можно было уделить то внимание, которого он заслуживает. |
The European Committee intends to make its next visit to Georgia at the end of 2003. |
В конце 2003 года ЕКПП предполагает нанести очередной визит в Грузию. |
In August 2002, the Authority would convene the next in its series of workshops. |
В августе 2002 года Орган проведет очередной практикум из этой серии. |
The next step would most likely be taken in 2007. |
По всей вероятности, очередной шаг в этом направлении будет сделан в 2007 году. |
The results of its evaluation could be included in the next report. |
Результаты этой оценки могли бы быть включены в очередной доклад. |
The next release of the program fitw (fine tuning of Windows) v..0.0.4000. |
Очередной релиз программы fitw (fine tuning of Windows) v..0.0.4000. |
The next release of the program fitw (fine tuning of Windows) v..9.0.3500. |
Очередной релиз программы fitw (fine tuning of Windows) v..9.0.3500. Огромное число исправлений, добавлений и т.д. |
We have successfully overcome the next boundary of complexity in development of our information system for the real estate registration center. |
Можете нас поздравить. Мы успешно преодолели очередной рубеж сложности в разработке нашей информационной системы для центра по регистрации сделок с недвижимостью. |
Open the next file from a list of source files. |
Открываем очередной файл из списка обрабатываемых файлов. |
We believe that dolmen served as a refuge during passage of the next wave of a Flood. |
Мы полагаем, что дольмены служили убежищем во время прохождения очередной волны потопа. |
This couple has finished the next stage of explosion from within system of godlessness existing in the USSR and atheism. |
Эта парочка завершила очередной этап взрыва изнутри существующей в СССР системы безбожия и атеизма. |
We're over with the next qualitative change in the development of our OLEDB Provider for InterBase. |
Мы завершили очередной качественный переход в развитии нашего OLEDB провайдера для InterBase. |
Russia will get in the Southern hemisphere and next Golden Century will begin. |
Россия попадет в Южное полушарие и начнется очередной «золотой век». |
Their next visit to the country was not until 1973, after which they were very critical of the Cultural Revolution. |
В 1973 году состоялся их очередной визит, после которого они выразили своё недовольство Культурной революцией. |
The month is counted from the date of receiving the next qualification. |
Месяц отсчитывается от даты получения очередной квалификации. |