| You have to understand, these kids are highly competitive, and under tremendous pressure to find the next big idea. | Вы должны понимать, между этими детьми высокая конкуренция, они в напряженном поиске очередной великой идеи. |
| It was agreed that a new proposal should be prepared for the next session drawing on both the documents by France and the Netherlands. | Было решено, что для очередной сессии следует подготовить новое предложение, учитывающее документы Франции и Нидерландов. |
| The EU looked forward to the Board's recommendation of the long-term vision statement to the next General Conference session for adoption. | ЕС надеется, что на очередной сессии Гене-ральной конференции на рассмотрение и принятие будет представлена рекомендация Совета в отноше-нии заявления о долгосрочной перспективе. |
| The CHAIRMAN pointed out that the next report of the State party was due on 22 March 2004. | Председатель отмечает, что очередной доклад государства-участника должен быть представлен к 22 марта 2004 года. |
| To departing Chris Sanders, I will just say, enjoy your next life. | Уезжающему Крису Сандерсу я просто скажу: блаженства вам в вашей очередной жизни. |
| Kyrgyzstan's next report to the Committee is due on 30 June 2005. | Кыргызстан должен представить свой очередной доклад Комитету 30 июня 2005 года. |
| The draft resolution envisaged actions that looked towards 2007, the year of the next triennial policy review. | Проект резолюции предусматривает меры, нацеленные на перспективу вплоть до 2007 года, когда должен будет проводиться очередной трехгодичный обзор. |
| Lastly, he welcomed Qatar's offer to host the next conference to review the Monterrey Consensus in 2007. | В заключение оратор приветствует предложение Катара выступить в качестве организатора очередной конференции по обзору Монтеррейского консенсуса в 2007 году. |
| At its next session, it planned to hold a one-day workshop on disaster management, involving communication and meteorological satellite operators. | На своей очередной сессии Подкомитет планирует провести однодневный практикум по проблеме ликвидации последствий стихийных бедствий с участием операторов коммуникационных и метеорологических спутников. |
| At the Committee's next session, a symposium on space and forests would be held. | На очередной сессии Комитета будет проведен симпозиум о применении космической техники в лесоводстве. |
| The next report should be submitted in good time, so that it could be given the attention it deserved. | Очередной доклад следует представить своевременно, с тем чтобы ему можно было уделить то внимание, которого он заслуживает. |
| The European Committee intends to make its next visit to Georgia at the end of 2003. | В конце 2003 года ЕКПП предполагает нанести очередной визит в Грузию. |
| In August 2002, the Authority would convene the next in its series of workshops. | В августе 2002 года Орган проведет очередной практикум из этой серии. |
| The next step would most likely be taken in 2007. | По всей вероятности, очередной шаг в этом направлении будет сделан в 2007 году. |
| The results of its evaluation could be included in the next report. | Результаты этой оценки могли бы быть включены в очередной доклад. |
| The next release of the program fitw (fine tuning of Windows) v..0.0.4000. | Очередной релиз программы fitw (fine tuning of Windows) v..0.0.4000. |
| The next release of the program fitw (fine tuning of Windows) v..9.0.3500. | Очередной релиз программы fitw (fine tuning of Windows) v..9.0.3500. Огромное число исправлений, добавлений и т.д. |
| We have successfully overcome the next boundary of complexity in development of our information system for the real estate registration center. | Можете нас поздравить. Мы успешно преодолели очередной рубеж сложности в разработке нашей информационной системы для центра по регистрации сделок с недвижимостью. |
| Open the next file from a list of source files. | Открываем очередной файл из списка обрабатываемых файлов. |
| We believe that dolmen served as a refuge during passage of the next wave of a Flood. | Мы полагаем, что дольмены служили убежищем во время прохождения очередной волны потопа. |
| This couple has finished the next stage of explosion from within system of godlessness existing in the USSR and atheism. | Эта парочка завершила очередной этап взрыва изнутри существующей в СССР системы безбожия и атеизма. |
| We're over with the next qualitative change in the development of our OLEDB Provider for InterBase. | Мы завершили очередной качественный переход в развитии нашего OLEDB провайдера для InterBase. |
| Russia will get in the Southern hemisphere and next Golden Century will begin. | Россия попадет в Южное полушарие и начнется очередной «золотой век». |
| Their next visit to the country was not until 1973, after which they were very critical of the Cultural Revolution. | В 1973 году состоялся их очередной визит, после которого они выразили своё недовольство Культурной революцией. |
| The month is counted from the date of receiving the next qualification. | Месяц отсчитывается от даты получения очередной квалификации. |