Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Очередной

Примеры в контексте "Next - Очередной"

Примеры: Next - Очередной
In 2001, it will conduct the next triennial comprehensive policy review of operational activities of the United Nations development system, based on the report of the Secretary-General as requested in paragraph 64 of Assembly resolution 53/192. В 2001 году она проведет очередной трехгодичный всеобъемлющий обзор политики в области оперативной деятельности системы развития Организации Объединенных Наций на основе доклада Генерального секретаря, испрошенного в пункте 64 резолюции 53/192 Ассамблеи.
At its fifty-fifth session, the Commission on Human Rights recommended that the open-ended working group meet for eight days prior to its next session. На своей пятьдесят пятой сессии Комиссия по правам человека рекомендовала, чтобы Рабочая группа открытого состава проводила свою сессию в течение восьми дней до очередной сессии Комиссии.
The National Coordinators Council and relevant expert working groups were in the process of preparing the draft international legal instruments necessary to ensure the functioning of SCO and its agencies, with a view to their submission for signature at the next meeting of heads of State in 2003. Совет национальных координаторов, а также соответствующие рабочие группы экспертов продолжают подготовку проектов международно-правовых документов, необходимых для обеспечения функционирования ШОС и ее органов, имея в виду выход на их подписание на очередной встрече глав государств в 2003 году.
Lastly, WP. requested its members to contact their opposite numbers in WP. rapidly about this matter which would be discussed in October at the latter's next session. И наконец, членам WP. было предложено оперативно связаться с их коллегами из WP. для выработки позиции по данному вопросу, который будет рассматриваться в октябре в ходе очередной сессии этой Группы.
At the present time, the next stage of post-conflict peace-building is under way, and the CIS is in working contact with the United Nations and its representatives in Tajikistan. В настоящее время осуществляется очередной этап постконфликтного миротворчества, и Содружество Независимых Государств в этой работе находится в рабочих контактах с Организацией Объединенных Наций и ее представителями в Таджикистане.
The Mission plans to present its next set of analyses on disputed territories to the Presidency Council, the Prime Minister and the Prime Minister of the Kurdistan regional Government during the fall. Миссия планирует представить Президентскому совету, премьер-министру Ирака и премьер-министру правительства Курдистанского региона свой очередной свод анализов относительно спорных территорий осенью.
Following a short exchange of views, the Committee invited Contracting Parties to study the example in detail and to send to the secretariat their comments, if any, prior to the next session. После короткого обмена мнениями Комитет предложил Договаривающимся сторонам подробно изучить этот пример и направить в секретариат свои замечания, если таковые появятся, до очередной сессии.
The Secretariat is faced with the prospect of having to manage the project cycle in both currencies simultaneously, but expects this to be facilitated by the next release of the Organization's financial software. Секретариат может столкнуться с необходимостью управления всем проектным циклом одновременно в двух валютах, однако в этой связи он рассчитывает на выход очередной версии программного обеспечения Организации по финансовым вопросам.
The same would apply to Swaziland if the situation does not improve by the time of the next session of the Commission. Это же относится к Свазиленду, если к началу очередной сессии Комиссии там не произойдет никаких улучшений.
He announced the intention of the HFCV-SGE to have a further meeting in spring 2009 and, eventually, in conjunction with the next GRPE in June 2009. Он сообщил о намерении ТСВТЭ-ПОС созвать еще одно совещание весной 2009 года или же в связи с очередной сессией GRPE в июне 2009 года.
The informal group intends to hold a further meeting in conjunction with the next GRPE session in June 2009. 13/ AC. endorsed the proposal to develop a gtr on this matter. Неофициальная группа намерена провести еще одно совещание в связи с очередной сессией GRPE в июне 2009 года. 13/ АС. одобрил предложение разработать гтп по этому вопросу.
This draft must for the time being be considered to be informal, as the Governing Council of Unidroit will not be in a position to examine it until its next session, which is due to be held in Rome from 17 to 19 September 2001. На нынешнем этапе этот проект следует считать неофициальным, поскольку Совет управляющих ЮНИДРУА не сможет рассмотреть его до своей очередной сессии, которую планируется провести в Риме 17-19 сентября 2001 года.
The Committee further recommends that the State party include detailed information in its next periodic report concerning the measures taken to reduce the backlog of cases before the courts and improve access to justice. Комитет рекомендует далее государству-участнику включить в его очередной периодический доклад подробную информацию о мерах, принятых для сокращения числа нерассмотренных судебных дел и улучшения положения в вопросах доступа к правосудию.
Before using these contributions, the Special Rapporteur would prefer to receive more replies so that his next report would be based on the widest possible information. Специальный докладчик хотел бы начать работу с этими материалами после получения большего количества ответов, с тем чтобы его очередной доклад был основан на максимально возможной информации.
The expert mission for the review of Uzbekistan will take place in April 2009 and the report will be peer reviewed at the Committee's next regular session. Миссия экспертов по проведению обзора по Узбекистану состоится в апреле 2009 года, а проведение экспертного обзора доклада пройдет на следующей очередной сессии Комитета.
Since the Surinamese Government had been unable to attend a hearing scheduled for 5 March 2004, the case would be heard at the next regular session of the Commission in October. Поскольку правительство Суринама не смогло принять участие в слушаниях, назначенных на 5 марта 2004 года, дело будет слушаться на следующей очередной сессии Комиссии в октябре.
It noted that the members of the Advisory Body would serve until the next regular session of the Board under the chairmanship of the President of the Board. Он принял к сведению, что члены Консультативного органа будут исполнять свои обязанности до следующей очередной сессии Совета под руководством Председателя Совета.
If an instalment payment is requested when the level of cash on hand is well below 30 per cent, the time for processing the next payment may be inadequate, thus resulting in a delay. Если очередной платеж испрашивается в условиях, когда объем имеющихся наличных средств существенно ниже 30 процентов, может не хватить времени для обработки следующего платежа, что приведет к задержке.
In response to the Director's presentation, it was recommended that at its next regular session, the Board allocate additional time for discussions on ways to reverse the declining sales trend and the sluggish results of private sector fund-raising activities. В ответ на выступление Директора Совету было рекомендовано на своей следующей очередной сессии выделить дополнительное время для обсуждения способов обращения вспять тенденции сокращения объема продаж и улучшения результатов деятельности частного сектора по сбору средств.
During its next regular session, the Board will consider the issue of having two regular sessions, one in the spring, the other in the autumn. В ходе своей следующей очередной сессии Совет рассмотрит вопрос о проведении двух очередных сессий, одной - весной и другой - осенью.
In the light of the above considerations, the following theme is recommended for the Council's next thematic discussion during the high-level segment: "The impact of conflict on the implementation of the global public health agenda". С учетом вышеупомянутых соображений Совету рекомендуется в ходе очередной тематической дискуссии на этапе заседаний высокого уровня рассмотреть следующую тему: «Влияние конфликтов на осуществление глобальной повестки дня для охраны здоровья населения».
The fourth meeting of HLCOMO requested its Bureau to review issues of the governance and to propose options for consideration by the Governing Council at its next session. Участники четвертого совещания КВУМДЛ обратились с просьбой к его Бюро рассмотреть вопросы управления и представить свои соображения Совету управляющих для рассмотрения на его очередной сессии.
The next IISL/ECSL Symposium is scheduled to be held on 26 and 27 March 2007, during the forthcoming forty-sixth session of the Legal Subcommittee, and will focus on capacity-building activities of national and international space institutions. Очередной симпозиум МИКП/ЕЦКП по космическому праву, который будет посвящен мероприятиям по укреплению потенциала национальных и международных космических институтов, планируется провести 26-27 марта 2007 года в рамках предстоящей сорок шестой сессии Юридического подкомитета.
The next Practitioners' Forum, on the theme "Consolidation of the European space industry: legal aspects", will be held at ESA headquarters in Paris in April 2007. Очередной форум специалистов-практиков по теме "Консолидация европейской космической отрасли: правовые аспекты" будет проведен в штаб-квартире ЕКА в Париже в апреле 2007 года.
However, from a legal point of view, the problem raised by Sweden could only be resolved immediately through multilateral agreements, pending the next amendment of ADR. Однако с юридической точки зрения проблема, поднятая Швецией, может быть решена в ближайшем будущем лишь посредством многосторонних соглашений в ожидании очередной серии поправок к ДОПОГ.